در این پژوهش میزان تأثیر انجام پردازشهای زبان طبیعی بر روی ترجمه عبارتهای جستجو با آزمون فرضیههای پژوهش مشخص گردید. فنون پردازش زبان طبیعی که برای پردازش عبارتهای جستجو به کار گرفته شد شامل قطعهبندی متن، شناخت گونههای زبانشناختی، حذف سیاهه بازدارنده، تحلیل مورفولوژیک، و برچسبزنی انواع نقش دستوری بود. آزمون فرضیه اول نشان داد که استفاده از روش ترجمه اولین برابرنهاده در مقایسه با شیوه انتخاب همه برابرنهادهها موجب کارآمدی بیشتر در بازیابی میگردد. آزمون فرضیه دوم نشان داد که اگرچه تحلیل مورفولوژیک واژههایی که به وسیله واژهنامه ترجمه نشدند باعث افزایش ضریب دقت بازیافت میگردد، اما تفاوت معناداری با عدم انجام این تحلیل ایجاد نمی نماید. بررسی فرضیه سوم نیز نشان داد که ترجمه عبارتی در مقایسه با ترجمه واژه به واژه باعث کارآمدی بیشتر میگردد. یافتههای دیگر این پژوهش نیز نشان داد که دگرنویسی واژههای فارسی ترجمهناپذیر با حروف انگلیسی و قرار دادن آنها در عبارت جستجوی نهایی در مقایسه با حذف آنها از عبارتهای جستجو، میتواند منجر به افزایش کارآمدی گردد.