سخن سردبیر: ما و ادبیات تطبیقی(مقاله علمی وزارت علوم)
نشریه مطالعات بین رشته ای ادبیات، هنر و علوم انسانی پنج ساله شد. در طول این مدت، 10 شماره و 144 مقاله چاپ کرده ایم. این نشریه تخصصیِ ادبیات تطبیقی است؛ بدین معنا که برای ادبیات تطبیقی تعریف مشخصی دارد و فقط در همان حوزه مقاله می پذیرد. تعریف ما هم ساده است: نخست، ادبیات تطبیقی، برخلاف درک عامه، «تطبیقی» نیست (انوشیروانی 1389؛ 1393 )؛ دوم، ادبیات تطبیقی، از یک سو، مطالعه ارتباطات بین ادبیات ملل از فرهنگ ها و زبان های مختلف و از سوی دیگر، مطالعه مناسبات بین ادبیات و هنر و علوم است (Remak 1968). با این تعریف، رسالت ما در نشریه روشن است؛ نه به دنبال تأثیرات و تشابهات نخ نما و تاریخ گذشته و تکراری هستیم و نه ادبیات تطبیقی اروپامحور. زمان هر دو جریان منقضی شده است. ادبیات را پدیده ای با گستره جهانی می دانیم که حدومرزی نمی شناسد و به دنبال کشف ارتباطات ادبی و فرهنگی و درک و شناخت دیگری است. باور داریم که شناخت دیگری، بدون هیچ گونه تعصب و پیش داوری، به تعامل فرهنگی و احترام و نهایتاً به صلح و دوستی و هم زیستی مسالمت آمیز می انجامد (Wellek 1958; Jost 1979). در دنیای پیچیده و درهم تنیده امروز، تمام علوم با هم پیوستگی دارند؛ به نحوی که شناخت یکی بدون دیگری ممکن نیست. مسائلی مانند محیط زیست، مهاجرت، اقتصاد، کشاورزی، سیاست، امنیت، سلامت و بهداشت و ادبیات را به صورت منفرد و جدای از سایر علوم نمی توان به درستی سنجید. مدیریت دانش در دو قرن اخیر، گِرد مطالعات بین رشته ای می چرخد. از علوم پزشکی گرفته تا علوم فنی و تجربی و انسانی همه با نگاه بین رشته ای و کار گروهی قابل تحلیل دقیق هستند (انوشیروانی 1392؛ 2013).







