فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۲۱۰٬۲۰۱ تا ۲۱۰٬۲۲۰ مورد از کل ۵۲۹٬۶۸۲ مورد.
ترجمه قرآن مجید
حوزههای تخصصی:
انجمن ادبی مکتب صائب به روایت مؤسس
منبع:
شعر پاییز ۱۳۸۸ شماره ۶۷
حوزههای تخصصی:
زنان در امثال فارسی (در دو قسمت (2))
حوزههای تخصصی:
مهدویّت و شکوفایی و بالندگی انسان(مقاله پژوهشی حوزه)
حوزههای تخصصی:
میراث فرهنگی و هنری نمایشگر ارزش های قومی
حوزههای تخصصی:
نگاه: نقد نگارشی یک رأی
حوزههای تخصصی:
مسعودبک، حلاجی دیگر در تصوف اسلامی(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
در این مقاله، نگارنده بر آن است که احوال، آثار و افکار مسعودبک را به عنوان حلاجی دیگر در تصوف اسلامی مورد بحث و نظر قرار دهد. بدین سبب به معرفی چهار طریقه از مهمترین طرایق صوفیه در شبه قاره پرداخته و مسعودبک را در میان طایفه ی چهارم (چشتیه) در مطالعه آورده، نتیجه می گیرد که معماران کاخ بلند تصوف، ایرانیانی بودند که به قصد گسترش دین مبین اسلام به آن سرزمین مهاجرت نموده و درفش اسلام را در لباس زبان پارسی در شبه قاره برافراشته اند. سپس مسعودبک را از نگاه تذکره نگاران نگریسته و افکار صوفیانه او را که سبب قتل وی شده است در ترازوی بررسی نهاده است و در پایان آثار منثور و منظوم وی را معرفی نموده و جایگاه او را در میان مشایخ صوفیه مشخص کرده است.
ادیب فیروزشاهی سندی
منبع:
وحید بهمن ۱۳۵۱ شماره ۱۱۰
حوزههای تخصصی:
بررسی برخی علل نارسایی ذهنی
حوزههای تخصصی:
یادداشت های حسین میرممتاز
حوزههای تخصصی:
کارگردانی تئاتز
منبع:
نمایش آذر ۱۳۳۵ شماره ۱
حوزههای تخصصی:
بازار واحد اروپا (قسمت دوم)
نگاهی به شعر معاصر عرب
حوزههای تخصصی:
ذیل بر مقاله راجع به منظومه موش و گربه
حوزههای تخصصی:
پیشینهی قومپژوهی در سینمای مستند ایران
حوزههای تخصصی:
واژه های ارمنی و فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی، تالیف محمد حسن دوست، زیر نظر بهمن سرکاراتی، جلد اول (آ - ت)، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، تهران 1383، (452+80) 532 صفحه. همانندی های واژگانی زبان های ایرانی و ارمنی بسیار است، تا آنجا که روزگاری زبان شناسان زبان ارمنی را شاخه ای از زبان ایرانی محسوب می کردند. این قرابت زبانی معلول چند واقعیت است: خاستگاه مشترک هند و اروپایی، وام گیری های این زبان ها از یکدیگر (واژه ها و تکواژ ها) و ورود عناصری از زبان های دیگر به این زبان ها. شناخت بهتر هر یک از زبان های مرتبط با یکدیگر به شناخت بهتر زبان دیگر می انجامد و تالیف فرهنگ های ریشه شناختی گامی است در جهت رسیدن به این هدف ...