ترتیب بر اساس: جدیدترینپربازدیدترین
فیلترهای جستجو: فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۱۱٬۰۲۱ تا ۱۱٬۰۴۰ مورد از کل ۱۱٬۰۹۰ مورد.
۱۱۰۲۱.

Multimodalité, traduction et traduction audiovisuelle(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: digitalisation médias multimodalité tactiques en sous-titrage Texte Traduction audiovisuelle traduction intersémiotique

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴ تعداد دانلود : ۳
Le monde globalisé et technologisé modifie les modes de communication et aussi le rôle et l’impact des traductions. Deux changements majeurs sont déjà à noter : la multimodalité des documents qui circulent et la traduction de ces documents qui exige de dépasser une vision uniquement linguistique des transferts. Nous nous proposons donc d’interroger : - l’évolution du texte qu’on pourrait dénommer verbal vers le texte multimodal et multimédial dans lequel oral et écrit interagissent (plutôt que d’être exclusifs l’un de l’autre) et dans lequel ces codes créent du sens avec d’autres signes sémiotiques ; - la traduction intersémiotique ou comment de multiples formes de matériau hybride défient aujourd’hui la traduction et les traducteurs, s’appuyant depuis si longtemps seulement sur des données verbales. La traduction audiovisuelle (TAV) est un exemple significatif de cette traduction intersémiotique, à la fois en termes de multiplicité des signes qui concourent au sens et en termes de fréquence d’usage dans notre quotidien. Après avoir donné un aperçu des différents types de TAV, nous esquisserons les tactiques en sous-titrage et les challenges actuels que ces types rencontrent, en particulier avec la digitalisation, ainsi que les interrogations qu’ils soulèvent vis-à-vis de certains concepts en traductologie. D’une manière générale, les médias au sens large reflètent et suscitent en même temps les changements en cours.
۱۱۰۲۲.

L’objet « littérature » comme on l’enseigne au lycée : analyse didactique d’une pratique enseignante(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: littérature système didactique sémiotisation agir-enseignant pratique enseignante

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۵ تعداد دانلود : ۳
L’enseignement du français au lycée marocain est en crise, tant et si bien que les choix épistémologiques et didactiques afférents à l’enseignement de la littérature en particulier, trop centrés sur une approche formaliste et techniciste du texte littéraire, ne garantissent pas véritablement les possibilités pour le sujet-lecteur-scripteur de se construire dans et par les actes de lire et d’écrire. A la lumière de ces hypothèses, nous examinerons la construction de l’objet «littérature» à travers une pratique enseignante spécifique en essayant de trouver des éléments de réponse aux questions suivantes : quelle conception de la littérature et quelle théorie de la lecture-écriture prennent-elles forme au cours de l’interaction enseignant-élèves ? Quelle configuration ou transformation de l’objet se donne-elle à voir en cette situation d’interaction didactique ? Quelles articulations se présentent-elles entre les postures enseignantes et les postures d’études des élèves ? La réponse à ces questions permettra in fine de mieux saisir les obstacles réels à l'enseignement de la littérature en classe de langue.
۱۱۰۲۳.

Du littéral au poétique Parcours traductologique de Gilbert Lazard(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: Lazard traduction littéral Poétique

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۵ تعداد دانلود : ۳
Diplômé de persan dès 1948, Gilbert Lazard avait 44 ans lorsqu’il a entrepris en 1964 la traduction des chefs-d’œuvre des classiques de la langue persane. Entre-temps, il avait passé trois ans (de 1948 à 1951) à Téhéran en tant que pensionnaire scientifique de l’Institut franco-iranien ; une sorte de bain linguistique lui permettant d’avoir une idée plus concrète de la langue et la littérature persanes. La traduction et en particulier la traduction poétique occupe une place prépondérante dans la carrière de ce grand iranisant. Outre Anthologie de la poésie persane (XIe-XXe siècles) qu’il a réalisée en 1964 en tant que traducteur en collaboration avec Zabihollah Safâ, Henri Massé et Roger Lescot, Gilbert Lazard est le traducteur d’Omar Khayyâm. Cent un quatrains (traduction et présentation), 1997 ou Omar Khayyâm, Cent un quatrains de libre pensée, (2002) et Hâfez de Chiraz. Cent un ghazals amoureux, (2010). Le parcours traductologique de Gilbert Lazard allant de 1964 à 2010 connaît visiblement une évolution lente mais continue ; en ce sens que l’on pourrait, pour ainsi dire, considérer ses premières traductions comme littérales, et qualifier ses dernières traductions de poétiques. Tout en puisant des exemples significatifs dans l’œuvre du traducteur, nous avons essayé de mettre en évidence cette évolution et d’en expliquer les causes et les conséquences.
۱۱۰۲۴.

La Traduction de la poésie mystique comme « Recréation et Interprétation »: L’examen d’une traduction de Mantiq at-Tayr(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: ‘Attār Etkind Recreation interpretation mystique Poésie

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴ تعداد دانلود : ۳
La grande richesse de l’imagination de ‘Attār et sa vision profondément mystique sur le monde, rend assez difficile la traduction de son œuvre  Mantiq at-Tayr . Selon nous, dans le genre de la traduction des œuvres mystiques, l’essentiel est la transmission adéquate de « l’image-sens» de l’original dans la version traduite, pour que le lecteur de L2 (français) reçoive le même effet que le lecteur de L1 (persan). Pour ce faire, il faut bien connaître le monde imaginaire du poète et vivre avec lui l’esprit et la vision de son monde. Par la catégorisation traductologique d’Efim Etkind, présentée dans son ouvrage  Un art en crise , nous avons révisé une traduction française de la poésie de ‘Attār pour aborder encore la question de la nécessité d’une «traduction-recréation» ou d’une «traduction-interprétation», lorsqu’il s’agit d’un domaine poético-mystique. La traduction versifiée et la manière traductive de Leili Anvar, traductrice de cette œuvre, nous paraît à revaloriser.
۱۱۰۲۵.

L’identité psychosociale et ses reflets dans En famille de Marie NDiaye(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Alex Mucchielli George Herbert Mead identité psychosociale Marie Ndiaye Paul Ricoeur

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴ تعداد دانلود : ۲
La notion de l’identité est depuis longtemps un sujet de réflexion riche et fructueux en philosophie et en sciences sociales. A l’époque contemporaine, vu des mouvements et changements sociaux, des immigrations, du progrès de la technologie qui impacte la vie de l’être humain dans tous ses aspects, et vu de l'émergence de plusieurs ouvrages littéraires traitant ces sujets, cette notion est portée à l’attention dans le domaine littéraire. La présente recherche se propose d’analyser la notion de l’identité psychosociale dans le roman En famille de Marie NDiaye. Lauréate des grands prix littéraires tels que Fémina et Goncourt, Marie NDiaye traite des thèmes contemporains dans ses œuvres. Grâce à son pouvoir artistique, elle invente des personnages qui partent en quête de leur identité familiale et sociale. Dans son univers romanesque, la question de l’identité reste toujours en débat. Dans cet article, nous allons, d’abord, dégager les réflexions théoriques chez Alex Mucchielli qui cherche à esquisser un cadre théorique à la notion de l’identité dans le domaine psychologique et sociologique. Puis, nous nous pencherons sur les idées de George Herbert Mead concernant ce concept. Ensuite, pour effectuer notre analyse en profondeur, nous allons étudier le rôle du passé et des souvenirs dans la fabrication de l’identité des personnages en nous appuyant sur les orientations théoriques autour du temps chez Paul Ricoeur.
۱۱۰۲۶.

Surfiction federmanienne : question de fiction ou de vérité ?(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: surfiction Fiction Raymond Federman vérité Réalité

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴ تعداد دانلود : ۳
Dans la surfiction, genre littéraire inventé par Raymond Federman, ce qui au premier abord attire l’attention est la place qu’y occupe la vérité. Si l’on considère qu’un « surfictionneur » raconte les événements réels de sa vie, qu’en est-il alors du statut de la fiction dans son texte, de la place consacrée à la fiction dans ce projet à caractères autobiographiques ? S’il dit la vérité de son vécu, pourquoi le surfictionneur choisit-il un cadre fictionnel pour la raconter ? Ou plutôt, s’agira-t-il alors d’une vérité manipulée, reformulée voire d’un mensonge plus ou moins assumé ? En général, dans le domaine de l’écriture du moi, la question de la vérité est l’une des préoccupations de la lecture critique. Et cela a commencé depuis bien des siècles. Le débat entre Voltaire et Rousseau est l’un des exemples connus à ce propos. Ici, c’est la surfiction qui sera abordée et partant, la fiction federmanienne. Afin de mieux étudier la surfiction et les notions comme fiction et réalité chez cet auteur, nous nous référerons à deux de ses œuvres ,  Chut  et  Quitte ou double , en nous appuyant également sur la sociologie du texte de Pierre V. Zima. 
۱۱۰۲۷.

Syntagme prépositionnel : étude contrastive de Mondo et autres histoires et ses deux traductions en persan(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Syntagme prépositionnel syntaxe traduction

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۵ تعداد دانلود : ۳
Le présent article a traité le syntagme prépositionnel, ses caractéristiques, ses emplacements et ses fonctions dans la phrase française pour constater si dans la traduction vers le persan, ce syntagme maintient ses caractéristiques, s’il joue les mêmes rôles et se positionne dans les mêmes endroits dans la phrase persane ou non. Pour mener cette étude contrastive, nous avons choisi Mondo et autres histoires, œuvre du Clézio, dont les phrases sont développées par des syntagmes prépositionnels ainsi que ses deux traductions vers notre langue. Et cela a exigé une étude basée sur la syntaxe et la traductologie, plus précisément, les treize tendances déformantes d’Antoine Berman. Le cadre théorique de la recherche s’appuie sur les travaux des linguistes tels Olivier Soutet et Françoise Dubois-Charlier. La méthodologie a consisté à relever quelques passages de notre corpus avant de souligner les SP des phrases, puis ils ont été analysés selon cette théorie de Berman.
۱۱۰۲۸.

Femme auteur : objet du discours critique (Réception de Germaine de Staël au XIXe siècle)(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: Alté rité Autrice Discours critique Divergence idé ologique Germaine de Staë l

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۵ تعداد دانلود : ۳
La mise en altérité des femmes, auteurs et autres, tout au long du XIXe siècle est l’œuvre de tous les agents d’une société aux couleurs idéologiques différentes qui trouvent pourtant un terrain d’intérêt commun quand il s’agit de la participation du sexe dit faible dans la sphère publique. Républicain, libéral, monarchiste, royaliste, anarchiste même socialiste, se servent des mêmes arguments fondés sur un discours pseudoscientifique, éthique et socio-politique pour cantonner les femmes au foyer conjugal. Face aux autrices qui, malgré les interdits, acquièrent une certaine réputation, la stratégie des hommes de lettres se diversifie : les cantonner dans la catégorie d’exception, leur assigner des genres littéraires spécifiques ou attribuer leur succès aux influences des hommes. La réception de Germaine de Staël par Sainte-Beuve, Lamartine et Barbey d’Aurevilly montre que l’enjeu principal du débat est pourtant la peur de perdre le pouvoir dans le champ littéraire qui est devenu dans ce siècle fortement politique et économique.
۱۱۰۲۹.

Le temps qui tue : étude sémiologique du roman Mahmoud(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: temps récit personnage principal analyse sémiotique chronophobie

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳ تعداد دانلود : ۳
Mahmoud est un roman iranien, originellement en persan, traduit par son auteur Rouhollah Hosseini à la suite de la pandémie de Covid-19. Dans cette fiction, le personnage principal tente inlassablement de commencer l’écriture d’un ouvrage qui sera le garant de sa réputation après sa mort monumentale mais, incapable de réaliser cette vocation, il s’engouffre dans ses pensées angoissantes à l’origine de sa peur du temps et se croit toujours en retard par rapport aux écrivains féconds qu’il admire et qui ont accompli leur mission en marquant leur empreinte de génie avant de mourir. Afin de comprendre le défi existentiel que subit Mahmoud et de déchiffrer la question fondamentale que pose l’auteur sur les obstacles de l’homme moderne, il est incontournable d’évaluer le concept du temps dans ce récit et d’interpréter l’état psychologique du personnage par une analyse sémiotique de la théorie du récit introduite par Paul Ricœur dans les années 80 et suivie par les travaux de Philippe Hamon sur le statut sémiologique du personnage.
۱۱۰۳۰.

Innovation et créativité dans l’enseignement universitaire de la traduction en Iran(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Innovation traduction Formation Metacognition responsabilisation

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴ تعداد دانلود : ۳
Cet article présenté lors de la journée internationale des professeurs de français en 2019 débute par une courte description de la situation de l’enseignement universitaire de la traduction en Iran. Notre objectif est de montrer que l'enseignement pratique de la traduction doit être comme tout autre domaine d'enseignement créatif et innovant. L'innovation et l'avancement des connaissances sont les forces motrices de l'université, mais on constate que malgré les propositions des idées pour innover dans les cours pratiques de traduction la situation ne change pas, les méthodologies employées n’évoluent presque pas.  Comment les formateurs doivent-ils innover pour adapter leur enseignement aux changements vécus par la société ? Nous allons montrer que l'innovation dans la formation des traducteurs passe par la formation des enseignants, la prise en compte de la composante métacognitive de l’apprentissage et la responsabilisation des apprenants dans le déroulement des cours. En donnant des rôles actifs aux apprenants on leur fait comprendre la valeur sociale de leur présence physique et surtout active dans la salle de cours. Cette mise en valeur des apprenants profite à toute la classe grâce à un apprentissage collaboratif.
۱۱۰۳۱.

La réception de la poésie de Charles Baudelaire en Iran(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Charles Baudelaire Les Fleurs du Mal Réception horizon d’attente traduction la poésie française en Iran

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۷ تعداد دانلود : ۷
L’accueil aux œuvres de Charles Baudelaire (1821-1867) en Iran, date de 1956, presque un siècle après leur publication en France. En 1857, Charles Baudelaire publie son œuvre majeure, un recueil de poèmes intitulé Les Fleurs du Mal. La littérature française a exercé une grande influence sur la littérature persane. On pourrait dire que l’arrivée au pouvoir des différents rois et les conditions qui régnaient dans la société iranienne, ont probablement exercé une influence sur la façon dont ces poèmes ont été traduits. Cette approche tente d’être une analyse de l’accueil de l’Iran aux œuvres de Charles Baudelaire. Pour cela, dans la perspective de la théorie de la réception de Hans Robert Jauss, nous examinons les conditions « socio-culturelles » qui régissent la société et leur impact sur la traduction des poèmes de Charles Baudelaire en Iran, et cherchons à dégager les différents horizons d’attente des lecteurs iraniens avant et après la Révolution islamique. Cet article décrit l’œuvre de ce poète français en Iran, et la façon dont elle a été traduite, lue et commentée.
۱۱۰۳۲.

Vers une approche générique actionnelle en classe de FLE : le cas du reportage(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: perspective actionnelle genres de discours reportage modèle didactique séquence didactique

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴ تعداد دانلود : ۴
Cette contribution porte sur l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère (FLE) défini en termes de « compétences » et s’inscrivant dans une logique actionnelle. L’absence d’une méthodologie d’enseignement particulière dans le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL) nous laisse mettre en avant que la compétence à communiquer langagièrement est inhérente à la maîtrise de genres de discours. Nous allons d’abord démontrer comment les genres de discours peuvent servir d’orientation pratique pour la mise en œuvre de la perspective actionnelle en classe de FLE pour ensuite aborder la manière de transposer les genres de discours en classe de langue. Enfin, nous allons proposer une séquence didactique portant sur le genre du reportage.
۱۱۰۳۳.

Traduction du plurilinguisme ou retour aux origines ? Réflexions sur la traduction persane de Les Cerfs-volants de kaboul(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Bilinguisme Les Cerfs-volants de Kaboul Khaled Hosseini Mahdi Ghabraii Stratégie rapatriante traduction

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳ تعداد دانلود : ۳
Dans sa première œuvre, Les cerfs-volants de Kaboul, Khaled Hosseini, écrivain d’origine afghane d’expression anglaise, pratique un bilinguisme singulier dont la particularité réside dans l’usage du farsi au sein d’une narration en langue anglaise mais qui fait croire à un espace langagier monolingue où les locuteurs s’expriment effectivement en farsi. Est singulière aussi la traduction persane de cette œuvre qui doit ramener le texte à sa langue-culture d’origine. La question qui se pose alors est de savoir quelles peuvent être les particularités d’une telle traduction où le traducteur partage la langue maternelle de l’auteur et que le rapport classique entre l’Autre et le Soi est donc inversée. Pour étudier ce phénomène, nous avons choisi la traduction de Mahdi Ghabraii qui jouit d’un accueil favorable de la part des lecteurs iraniens. L’analyse des exemples relevés dans la traduction nous montre que le traducteur fait subir des modifications à l’original qui définissent une autre éthique en traduction et qui prouvent définitivement que le rapatriement et donc la communication peuvent être ici considérés comme le seul projet du traducteur, perçus d’ailleurs comme positifs.
۱۱۰۳۴.

Souffrance, guerre, et sémiotique des passions(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: sémiotique des passions souffrance Guerre Trauma Narration

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴ تعداد دانلود : ۶
Les recherches récentes en sémiotique proposent des analyses d’après le contexte plutôt que celles basées sur le texte. Ainsi, La sémiotique outrepasse le domaine du langage et de la psychologie pour s’appuyer sur les fondements épistémologiques afin d’analyser les signes narratifs. C’est en nous référant à ceci que nous examinons le sujet-actant qui agit sur les états des expressions narratives de façon à les modifier à élargir leur champ d’interprétation. Notre objectif est d’expliquer, dans les textes narratifs, le traitement de la souffrance et du traumatisme en contexte de guerre, par le biais de la sémiotique des passions. À cet effet, nous citons quatre passages narratifs, extraits d' Écoutez nos défaites  de Laurent Gaudé et de  Check-point de Jean-Christophe Rufin, qui nous permettent de saisir en profondeur les sentiments des personnages victimes des événements, en ayant recours, en tant que cadre théorique de notre recherche, aux travaux de Greimas, de Fontanille et d'Eco.
۱۱۰۳۵.

Post-Humanist Pedagogies in E-Learning for English Language Teaching: Insights from Indonesian Doctorate Students(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: Post-humanism E-Learning English language teaching doctorate students Pedagogical Integration

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴ تعداد دانلود : ۴
This study investigates the integration of post-humanist pedagogies in e-learning for English language teaching (ELT) through the perspectives of Indonesian doctoral students. Post-humanist principles, emphasizing interconnectedness and collaboration, are explored within digital language education contexts. Conducted at Universitas Negeri Malang, the study employed a sequential mixed-methods approach involving 28 participants. Data collection included closed-ended questionnaires and semi-structured interviews, focusing on three key dimensions: relationality, agency and autonomy, and multiplicity and diversity. Findings underscored the preference for collaborative digital learning environments, highlighting peer interaction and the role of adaptive technology in fostering personalized instruction and learner autonomy. The participants also emphasized the importance of integrating sustainability-focused content in language courses to promote ecological awareness. This research advocates for the transformative potential of post-humanist pedagogies in enhancing inclusive, learner-centered language learning experiences that support linguistic diversity and intercultural understanding. Future studies should explore the scalability and socio-political implications of these pedagogical approaches across diverse educational settings to address broader societal challenges and promote equitable education practices.
۱۱۰۳۶.

تحلیل کارکرد گفتمانی اسطوره در ابرروایت هم پیوندی نظم سیاسی با نظم کیهانی با الگوی برتر اشه با رویکردی نشانه- معناشناختی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: کارکرد اسطوره نشانه - معناشناختی نظم سیاسی نظم کیهانی هفت پیکر نظامی

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱ تعداد دانلود : ۲
در نشانه–معناشناختی، نشانه گونه ای منعطف، سیال، پویا، تغییر پذیر، متکثر و چند بعدی است. همه این ها معنا را تعاملی، فرایندی، تحول پذیر، پویا و چند وجهی می سازند. از این دیدگاه، نشانه–معناشناختی نویدی است برای شناخت چگونگی کارکرد، تولید و دریافت معنا در نظام های گفتمانی، زیرا فرایند معناسازی خود تحت نظارت و کنترل نظامی گفتمانی قرار دارد و دارای سطوح مختلفی است تا بتوان، با توجه به وسعت حضور نشانه معناها، کارکردهای متفاوت معنایی آن ها را ارائه داد. کارکرد های مختلفی با توجه به حضور نشانه معناها در گفتمان وجود دارد که، مهم ترین آن ها عبارت است از: کارکرد مقاومتی، ممارستی و مماشاتی که مبنای شکل گیری بسیاری از گفتمان ها به شمار می روند. از این دیدگاه، نظام اسطوره ای، نظام نشانه معنایی است که چارچوبی کیهان شناسانه و ادراکی برای تبیین پدیده های پیرامون انسان ارائه می دهد که دقیقاً در کارکرد ادراک معنایابی و تفسیر آن نوعی نگاه به جهان مطرح است که به ایجاد نوعی التفات به جهان می انجامد که متأثر از زیست جهان انسان ها شکل گرفته است. در این پژوهش مسئله مهم این است که نظامی جهت تبیین جهان بینی و ایدئولوژی اسطوره ا ی خود از چه شگردها و راهکار هایی بهره برده است؟ همچنین کارکرد های ویژه اسطوره در گفتمان هفت پیکر چیست؟ این پژوهش نشان می دهد در هفت پیکر نظامی، تحلیل ویژگی کارکرد اسطوره ایِ مقاومت، ممارست و مماشات گفتمانی از دیدگاه نشانه معناشناختی جهت تبیینِ شرایط شکل گیری و استعلای معنا، قلمرو های گفتمانی براساس قدرت ها و انرژی های اسطوره ای که به آن ها تزریق می شود، پیوسته بازپردازی می شوند و در گونه های مقاومت اسطوره ای، استعلایی، پدیدارشناختی و هویتی نقش آفرینی می کنند و مقاومت اسطوره ای در مسیر استعلا قرار می گیرد.
۱۱۰۳۷.

بررسی مشکلات دانشجویان در تولید نوشتاری: مطالعه موردی بر اساس جدول ارزشیابی DELF B1(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: تحلیل خطا تولید نوشتاری زبان فرانسه دلف ب۱ حوزه های خطا

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۲ تعداد دانلود : ۲
علی رغم تمامی تلاش های استادان و دانشجویان، یادگیری مهارت های چهارگانه زبان فرانسه در مراکز دانشگاهی همواره با چالش هایی همراه بوده است. یکی از این مهارت ها، تولید نوشتاری است که دانشجویان در انجام آن مرتکب اشتباهات متعددی می شوند. ما بر این گمانیم که شناسایی و تحلیل حوزه های خطا می تواند در بهبود مهارت نوشتاری ایشان مؤثر واقع شود. در پژوهش حاضر، با استفاده از روش تحلیلی توصیفی، تولیدات نوشتاری گروهی از دانشجویان درباره موضوعی در سطح B1 مورد بررسی قرار گرفته اند. ابزار گردآوری داده ها، جدول ارزشیابی DELF B1 با ده ملاک برای تصحیح نوشتار است. شرکت کنندگان در این تحقیق، 19 دانشجوی سال سوم کارشناسی زبان فرانسه دانشگاه تبریز بودند. نتایج این مطالعه نشان می دهد که 42 درصد دانشجویان دارای میانگین خیلی خوب و خوب و 58 درصد آن ها دارای میانگین متوسط و ضعیف هستند. جامعه هدف این تحقیق، از مجموع ده ملاک موجود در جدول ارزشیابی، تنها در سه مهارت منسجم و منطقی بودن، توانایی معرفی رویدادها، رعایت موضوع دارای عملکرد قابل قبول بود، اما در هفت ملاک دیگر هنوز به مهارت های لازم دست پیدا نکرده است. حوزه های خطاهای آشکارشده در این تحقیق، می تواند موضوع تحقیقات تکمیلی برای استخراج خطاها و تحلیل آن ها در هر حوزه باشد.
۱۱۰۳۸.

Identity Construction from a Narrative Perspective (Frame Analysis in Translation of Paratextual Features: Orientalism Concepts & Edward Said in 80s of Iran)(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: frame analysis narrative identity Orientalism paratext Translation

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۲ تعداد دانلود : 0
The world is not a neutral or value-free reality, but each person inevitably experiences it in terms of value. So, every person in the society has a perception of reality and the translator is no exception. However, this has a lot to do with his/her social status. Understanding a symbolic system such as language as a product of culture is done through our expression of reality. Identity construction is somehow related to reality construction. So the main issue is not how the narrative is constructed as a text, but how it acts as a mental tool in constructing reality and consequently, identity. Like the controversial issue of language and thought, it is not easy to deal with narrative discourse and narrative thinking, since the reality existed in the mind, depends on the spatio-temporal framework of the culture in question. In this regard, elaborating on the concept of narrative identity, and the applicability of Goffman’s Frame Analysis in mentioned concept, this paper shows how society, as a cultural frame, forces the translator or the publisher to retell the narrative and to reconstruct the identity, and why this identity formation will be more pronounced in the paratextual elements (translatorial &authorial prefaces). Analyzing the frame of 80s, along with literature and media, it proposes a hybrid model based on Somers’ features (Paul Ricoeur’s Mimesis), and Goffman’s Framework for the concrete manifestation of renarration, and the incorporation of the core conception of identity formation, to indicate how orientalism concepts have been renarrated in translatorial and authorial prefaces of Edward Said’s Orientalism, affected by structure or agency during 80s in Iran, and how these prefaces play a crucial role in framing readers’ interpretation. Finally, it has concluded that, regarding structure/agency, and the involvement of multiple agents in translation, different author-functions and identities have developed through the presentation of the prefaces in question.
۱۱۰۳۹.

Analyses contrastives de l'orthographe française ( l’enseignement du français en Iran )(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Enseignement du français Orthographe française Le persan Le Français Iran

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴
L'enseignement du français pour les iraniens cause pas mal de problèmes à tous les niveaux de l'apprentissage surtout du point de vue de l'orthographe. Vu les structures et différences contrastives existant entre le persan et le français, certes, les apprenants iraniens ont des diffucultés à suivre toutes les étapes de l'enseignement dans les classes de français, y compris l'orthographe. Nous constatons que celle-ci est due à une approche contrastive qui se crée de la rencontre entre la langue maternelle des étudiants iraniens à savoir persan et la langue que l'on vise à apprendre, le français, tout en passant par la grammaire, la phonétique... Dans cet article, nous essayons d'analyser ce problème de l'orthographe de quatre points de vue qui nous sebmbent être pertinents dans la résolution de ce problème majeur de l'apprentissage du français en Iran. Il faut ajouter que cet article est le produit des expériences de l'enseignement du français en Iran durant des années consécutives.
۱۱۰۴۰.

Mise en scène de la violence chez Tahar Djaout(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: Djaout Le Dernier été de la raison l'exproprié Les Vigiles violence

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴ تعداد دانلود : ۴
Tahar Djaout, auteur, poète et journaliste algérien, aborde dans ses écrits la violence qui persiste dans son pays dans la période allant de l’arrivée du Colonisateur à l’époque postcoloniale. Chez Djaout, la question qui se pose c'est que l'œuvre qui est  naturellement polyphonique, à la croisée du fictif et factuel, d'une diversité de domaines, de langues et d'expressions (orale/écrite), à quel point pourrait éclaircir les problèmes de violence, d'identité, d'interculturel et de linguistique et à la fois a ttirer son interlocuteur. Pour pouvoir arriver à une synthèse de la mise en scène de la violence dans son œuvre, nous nous sommes essentiellement penchée sur trois de ses écrits :  L es Vigiles ,  L'Exproprié  et  Le Dernier été de la raison  qui se situent plutôt dans le cadre du roman, chevauchant entre le factuel et le fictif. En analysant les discours dans les romans précités, nous allons déduire qu’en associant le fond à la forme, Djaout parvient à montrer la violence qui secoue son pays .

پالایش نتایج جستجو

تعداد نتایج در یک صفحه:

درجه علمی

مجله

سال

زبان