مطالب مرتبط با کلیدواژه

littérature


۱.

Du côté de chez Swann l’œuvre d’art classique, réaliste et impressionniste(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: littérature peinture romancier peintre classique réaliste impressionniste

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۵۶۹ تعداد دانلود : ۵۴۷
Ruskin, philosophe de l’art, a attiré l’attention de Proust sur les œuvres d’art. En visitant les musées de la Haye, Proust a aimé les peintres hollandais. Vermeer est le peintre favori de Proust dans son œuvre. Toute œuvre de Proust est un musée où nous pouvons visiter la peinture réaliste, classique et impressionniste. Les peintres réalistes ont beaucoup influencé Proust par leur sentiment sur la réalité. Proust cherche le réel dans les œuvres d’art et en profite pour présenter la description de ces personnages. Les ressemblances des portraits de ces peintures avec ceux de Proust sont incroyables. Proust a été aussi influencé par les impressionnistes. Il a présenté, dans son œuvre, les couleurs de la nature, et surtout la description des paysages, comme s’il était un peintre impressionniste de son temps. Désespéré de sa maladie, il nous a donné l’espoir du bonheur en dessinant comme un peintre. Proust trouve ce bonheur dans la peinture. Les amis, les paysages, les villes et les hommes qui l’entourent, ont été montrés avec un génie étrange dans son œuvre. Mais à quel point l’influence de Ruskin a orientée Proust vers les peintres classiques, réalistes et impressionnistes?
۳.

Soraya dans le Coma : le Plurilinguisme à l’Épreuve de la Traduction(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: Ismail Fassih littérature Plurilinguisme Soraya dans le coma traduction

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۷۷۳ تعداد دانلود : ۴۸۰
L’objectif du présent article est de comprendre la notion du plurilinguisme littéraire à la lumière du roman Soraya dans le coma de l’auteur iranien Ismail Fassih et de mettre en contexte la place et le rôle du plurilinguisme, sa fonctionnalité et son mode d’insertion dans ce roman. Nous nous intéresserons tout d’abord et à travers un bref aperçu théorique au plurilinguisme et à sa définition en littérature. Nous étudierons ensuite la nature plurilingue de Soraya dans le coma ainsi que les motivations de ce plurilinguisme et ses effets textuels au sein d’un texte littéraire vacillant entre d’un côté l’hétérogénéité du plurilinguisme et de l’autre l’homogénéité du monolinguisme. Cette étude nous permettra notamment d’analyser ce roman iranien comme un cas particulier où la langue du roman dévoile un jeu de force constant entre le plurilinguisme en tant que l’élément déclencheur de l’effet d’étrangeté et de l’autre, la traduction comme la volonté d’un narrateur cherchant à contribuer à la lisibilité du monolinguisme.
۴.

La Migration dans la Littérature Persane Extrême-Contemporaine : Sarzamin-e Noutch de Keyvân Arzâghi(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Migration sociologie Psychologie identité littérature

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۶۰۰ تعداد دانلود : ۴۹۴
La migration est incontestablement, depuis longtemps, une réalité complexe variant selon l'époque et relève toujours d’une actualité brûlante. Présente, de longue date, dans les études sociales, elle a aussi trouvé une place privilégiée dans les études littéraires. Le thème de la migration apparaît sous différentes formes dans la littérature (l’écriture de l’exil, la diaspora, les situations postcoloniales, etc.). Mais parmi toutes ces formes, la plus importante est celle qui se concentre sur la question de dualité de l’identité. La présente étude essaiera d'apporter des précisions sur cette problématique, tout en approfondissant le problème de la migration. Sarzamin-e Noutch de Keyvân Arzâghi constituant le contexte de cette étude, nous permet d’étudier le phénomène de la migration dans une optique extrême-contemporaine. Une méthode incontournable pour l’analyse de ce phénomène est la sociologie qui dévoile ses réalités cachées. Cette étude sera ainsi basée sur la théorie de l’ambivalence carnavalesque de Mikhaïl Bakhtine, qui est selon Pierre. V. Zima à l’origine de la sociologie du texte romanesque, et sur les idées d’Abdelmalek Sayad, sociologue de l’immigration. Et elle étudiera aussi l’effet psychologique de ce phénomène grâce aux stratégies identitaires proposées par Carmel Camilleri.
۵.

La Littérature de « l’Extrême Contemporain » : entre la « Mort » et le Renouvellement(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: littérature Modernité « postmodernité » « mort » reconstruction

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۰۵ تعداد دانلود : ۴۱۲
« Postmoderne », « hypermoderne » ou encore « extrême contemporaine » sont généralement les adjectifs attribués à la littérature depuis les années 80 du XXème siècle. De telles appellations prônent une certaine allusion ironique à une « fin » et/ou à une « mort » non seulement de l’art, mais aussi de la littérature, qui part du passé, rejoue ses codes et annonce le recommencement. C’est une littérature de l’entre-deux qui cherche à rendre palpable une dynamique de renouvellement dans une visée de jeu, à portée ludique et parodique, tout en recommandant la construction à partir de la déconstruction.
۶.

L’engagement esthétique chez Abdellatif Laâbi : Poétique subversive et responsabilité de l'intellectuel(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: Engagement esthétique littérature Poésie subversion

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۲۳۱ تعداد دانلود : ۲۴۰
Poète avant-gardiste et co-fondateur de la revue Souffles en mars 1966, Abdellatif Laâbi n’en finit pas de ressembler à son œuvre. Certes, l’auteur ne peut échapper à sa création ni la création à sa vie, cependant les épreuves traversées ont aiguisé sa plume et forgé son verbe. Derrière le « je peux ce que j'écris » qui structure l’œuvre, on sent la présence d’un « je peux ce que je lis » de la part du lecteur. C’est dire que cette voix singulière et féconde qui se joue des modes esthétiques et transgresse les genres invite le lecteur à explorer ses territoires nourris de doutes profonds et d’interrogations brûlantes. Cet article se propose d’analyser la manière dont l’engagement poétique de Laâbi évolue vers une forme d’engagement esthétique plus large, qui engage le lecteur dans un processus de coopération textuelle. En ce sens, l’analyse du concept de "mondes possibles", tel qu’il a été théorisé par Umberto Eco, permet de cerner cette ouverture et ce mouvement perpétuel caractéristique de l’œuvre laâbienne où le texte se conçoit comme un espace en perpétuelle recomposition, reflétant ainsi les potentialités multiples d’une résistance poétique à toute forme d’atteinte à la dignité humaine.
۷.

Enseignement de la culture-cible à travers les textes littéraires(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Compétence culturelle compétence langagière littérature Galisson Le Rouge et le Noir

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۲ تعداد دانلود : ۱۱
Les chercheurs en pédagogie des langues considèrent la culture comme un élément très important dans le processus d'apprentissage d'une langue étrangère. La maîtrise de la compétence linguistique requiert la compétence culturelle. Le choix d'un texte littéraire convenable assure à la fois l'apprentissage des règles de grammaire et de vocabulaire. Selon Galisson, la culture est divisée en deux parties, la culture-vision et la culture-action. La géographie, l'Histoire, les coutumes, la lexiculture, etc. sont les éléments culturels que nous pouvons trouver fréquemment dans le chef-d'œuvre de Stendhal, Le Rouge et le Noir, ainsi que dans les autres grandes œuvres de la littérature française. Mais nous nous appuyons plus sur le texte de Stendhal, comme exemple culturel par excellence. Aborder la culture à travers la littérature s'ensuit de la connaissance de l'apprenant iranien de niveaux intermédiaire et avancé et les étudiants de langue en Iran, sur la culture, en lui proposant une écriture juste et littéraire. L'autre partie de cette recherche est consacrée à une enquête sur terrain, appliquée aux huit étudiants du quatrième semestre de licence de langue et littérature françaises à l'université d'Ispahan, en Iran.
۸.

L’objet « littérature » comme on l’enseigne au lycée : analyse didactique d’une pratique enseignante(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: littérature système didactique sémiotisation agir-enseignant pratique enseignante

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۰ تعداد دانلود : ۶
L’enseignement du français au lycée marocain est en crise, tant et si bien que les choix épistémologiques et didactiques afférents à l’enseignement de la littérature en particulier, trop centrés sur une approche formaliste et techniciste du texte littéraire, ne garantissent pas véritablement les possibilités pour le sujet-lecteur-scripteur de se construire dans et par les actes de lire et d’écrire. A la lumière de ces hypothèses, nous examinerons la construction de l’objet «littérature» à travers une pratique enseignante spécifique en essayant de trouver des éléments de réponse aux questions suivantes : quelle conception de la littérature et quelle théorie de la lecture-écriture prennent-elles forme au cours de l’interaction enseignant-élèves ? Quelle configuration ou transformation de l’objet se donne-elle à voir en cette situation d’interaction didactique ? Quelles articulations se présentent-elles entre les postures enseignantes et les postures d’études des élèves ? La réponse à ces questions permettra in fine de mieux saisir les obstacles réels à l'enseignement de la littérature en classe de langue.
۹.

Éthocritique, une approche nouvelle : étude comparative de fables d’Ésope et de La Fontaine(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: Éthocritique Approche littéraire Éthologie nature littérature

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۲ تعداد دانلود : ۸
L'éthocritique  est ici proposée comme  l’étude de tout corpus  littéraire en tant que superposition d’un récit culturel et d'un ou plusieurs récits naturels, fragment(s) ou élément( s) de ce(s) récit(s). Elle est un questionnement autour des retombées des récits naturels sur les textes littéraires et une approche litté raire des causalités, des fonctions, des consistances et des statuts de ses objets. La démarche de l’écrivain ,  sa posi tion  et sa posture , vis-à-vis du premier environnement narratif que nous appelons « nature », sont des paramètres essentiels dans la défin ition des substances et des dimensions de son œuvre. C'est ainsi que notre approche aborde les différentes couches et  les différentes consistances  des  éléments  du récit . Le lecteur reste, inévitablement, attentif à toute distorsion du récit naturel  latent, en filigrane du récit culturel.  Pour l’essentiel, il  s’agit d’un article qui a pour objectif d’imaginer une nouvelle  approche littéraire sous le nom de  «  éthocritique  » .
۱۰.

Vers une approche transculturelle du texte littéraire dans les établissements scolaires : cas du secondaire qualifiant(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: Didactique littérature identité Altérité Mondialisation

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۱ تعداد دانلود : ۱۰
Les conséquences planétaires des moyens de technologies de l'information et de la communication ont fait que nous vivons désormais au sein d’une seule et même civilisation, une ouverture considérable sur le monde permettant à l’Homme de ne plus être cloisonné dans un seul et même pattern culturel, débridé, il est en mesure de percevoir le monde différemment et de repenser son être par le biais d’innombrables découvertes inconditionnelles d’altérités. La littérature, de ce fait, se voit également être un dispositif marquant dans la formation de l’individu et son enseignement doit être circonspect. C’est dans ce sens que notre étude examinera de près la réception des textes littéraires dans le système éducatif marocain, et ce, dans des champs socioculturels diversifiés, pour ainsi saisir l’impact que les moyens de technologies ont sur le mécanisme cognitif de représentation et de traitement de l’information du lecteur. 
۱۱.

Traduire l’hétérolinguisme : Parce que je t’aime et La fille de Brooklyn de Guillaume Musso en persan(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Hétérolinguisme littérature traduction Guillaume Musso Parce que je t’aime La fille de Brooklyn

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۲ تعداد دانلود : ۶
L’hétérolinguisme amène la traduction à son majeur dilemme de refléter l’hétérogénéité ou de l’abandonner afin de présenter un texte homogène. Cet article propose d’examiner la question de la traduction de l’hétérolinguisme à travers un regard contextuel porté sur la dimension hétérolingue de Parce que je t’aime et La fille de Brooklyn de Guillaume Musso et la traduction en persan de ces deux œuvres. Dans cette optique, après un bref aperçu théorique sur les motivations de l’hétérolinguisme, ses représentations ainsi que sa traduction, nous procéderons, dans un premier temps, à une analyse textuelle visant à observer la place , la fonction et les modalités de l’apparition de l’hétérolinguisme dans Parce que je t’aime et La fille de Brooklyn ; et puis, nous nous pencherons sur la problématique de la traduction de l’hétérolinguisme pour savoir comment et à quel degré l’hétérolinguisme présent au sein de ces deux œuvres est assumé dans les traductions en persan.