فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۱٬۴۴۱ تا ۱٬۴۶۰ مورد از کل ۴٬۱۷۷ مورد.
شعری «در گذشته»
منبع:
تابستان ۱۳۸۶ شماره ۵۲
حوزههای تخصصی:
بهشت: فروپاشی ارزش های مقدس
منبع:
رودکی۱۳۸۶ شماره۱۸
حوزههای تخصصی:
خوراک فرشتگان تحلیل انتقادی نحوه تکوین شعر در وجود مولانا(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
- حوزههای تخصصی ادبیات علوم ادبی نقد و بررسی آثار ادبی کلاسیک نظم
- حوزههای تخصصی علوم اسلامی تصوف و عرفان اسلامی کلیات شخصیت ها[زندگینامه ها؛ اندیشه ها و..]
- حوزههای تخصصی علوم اسلامی تصوف و عرفان اسلامی عرفان ادبی
- حوزههای تخصصی ادبیات حوزه های ویژه عرفان و تصوف در ادبیات بررسی مفاهیم عرفانی و اصطلاحات تصوف در ادبیات
سنت، تجدد و پسامدرنیسم در شعر فارسی
حوزههای تخصصی:
بیضه در کلاه
حکیم نظامی گنجه ای
حوزههای تخصصی:
اصلاً شعر به چه درد می خورد؟
حوزههای تخصصی:
سعدی و اساطیر ایرانی
حوزههای تخصصی:
نویسنده این مقاله با اشاره به بهره جویی سعدی از شاهنامه در آوردن نام اساطیر در اشعار و حکایات وی به برخی از این نمونهها اشاره می کند و علاوه بر این به استفاده از فضای حماسی، نام و اوصاف جنگافزارها، استفاده از وزن شاهنامه در داستانها و حکایات منظوم و اوزان حماسی غزل و بیانهای حماسی در اوزان دیگر میپردازد و سپس نثرهای حماسی سعدی را معرفی نموده و در پایان اشارهای به شاهنامهخوانی در گلستان سعدی دارد.
ظرایف و طرایف نویسندگی
حوزههای تخصصی:
فساد در کازابلانکا
داستان پرندگان ؛ نگاهی به کتاب « رویابینان بیدار »
حوزههای تخصصی:
شاعر با شعرش تثبیت می شود
حوزههای تخصصی:
بازی قدرتها - نقد «سپیده دم ایرانی» نوشته امیر حسین چهل تن
حوزههای تخصصی:
نظامی و خلوت دل
ترجمه کهن لامیة العجیم(در اوائل قرن هشتم.از مترجم ناشناخته)(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
قصیده لامیة العجم، سروده طغرائی شاعر ایرانی عربی سرای ، در اواخر قرن پنج هجری، از قصیده های ممتاز و مشهور و به تعبیر قدیم از امهات قصاید ادب عربی است. این ترجمه فارسی از لامیة که در اوایل قرن هشتم انجام گرفته قدیم ترین ترجمه تاکنون شناخته شده از این قصیده بلند آوازه است و در ضمن نمونه ای کمیاب است درنوع خوداز ترجمه کامل آثار محض و ناب ادب عربی به زبان فارسی.