فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۶٬۰۴۱ تا ۶٬۰۶۰ مورد از کل ۱۰٬۶۸۷ مورد.
حوزههای تخصصی:
Various types of focalization are important elements in creating suspense and surprise. This study finds use of narrative discourse analysis in order to discover the narrative affordances and limitations of internal focalization for creating suspense and surprise in Persian detective novels, specifically, Esmail Fassih’s The Falcon and the Owls . Duality (the existence of two temporal sets in the structure of the narrative), raising implicit questions in the first and other scenes of the novel, flashback, flashforward, different types of internal and external conflicts, spatial limitation of the focalizer and the suspense after the surprise are some of the affordances and limitations of the internal focalizer in creating suspense and surprise. In The Falcon and the Owls , the most significant strengths of the internal focalizer are the extensive attention given to narrative affordances such as raising implicit questions in the first and other scenes of the novel as well as going back and forth in time; while its weaknesses include giving insufficient attention to the tactic of multiple internal focalization, paying unnecessary attention to unimportant omissions and omitting important events.
بررسی همخوان های میانجی در گویش تاتی جوبُنی
منبع:
رخسار زبان سال اول تابستان ۱۳۹۶ شماره ۱
۱۳۳ – ۱۰۹
حوزههای تخصصی:
گویش تاتی رودبار زیتون تنها نماینده زبان تاتی در استان گیلان است که بویژه تحت تأثیر فارسی رسمی و گویش همجوار گیلکی قرار دارد و رو به اضمحلال می رود. شمار گویشوران تاتی در شهرستان رودبار، چهل تا پنجاه هزار تن برآورد شده است. گستردگی رودبار، شرایط ویژه جغرافیایی و بافت کوهستانی آن و وجود سپیدرود موجب شده میان گونه های متفاوت گویشی و از جمله گویش تاتی رودبار، تفاوت هایی شکل گیرد که تمایز آنها در شاخص های صرفی، نحوی و واژگانی جلب توجه می کند. این مقاله به معرفی همخوان های میانجی و تحولات آنها در گویش جوبنی به عنوان یکی از گونه های گویش تاتی رودبار می پردازد. این مقاله نشان می دهد که همخوان های میانجی که در گویش جوبنی بنا به ضرورت های دستوری یا ساختواژی مورد استفاده قرار می گیرند، عبارت از: -j-، -y-، -n-، -k- ، -h- ، -g- و -r- می باشند. از میان این همخوان های میانجی، آنها که در ملتقای دو واکه در پیشوندهای فعلی مورد استفاده قرار می گیرند عبارت از -j- و -r- می باشند که بویژه میانجی -r- کمتر مورد توجه پژوهشگران قرار گرفته است.
Analysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
منبع:
International Journal of Foreign Language Teaching & Research, Volume ۷, Issue ۲۵, Spring ۲۰۱۹
101-114
حوزههای تخصصی:
The increasing impact of audiovisual media and film industry in particular has led researchers to think of audiovisual translation strategies. Huge investments in film industry need global markets. Hence, there is a need for qualified translations and systematic studies dedicated to this area are in great demand. This study aims to investigate translation strategies adopted in the translation of two awards-winning dramas. The selection criterion is based on winning international awards or compliments received in the target community. Although some may argue that these successes are rooted in the selected movies’ ideologies, the role of an accurate translation in transferring such elements is undeniable. The present study analyzes the translation strategies employed in the subtitled version of the following films: A Separation and I Daniel Blake. The theoretical framework of the current study is based on Gottlieb’s (1992) Classification of Interlingual Subtitling. The obtained results depicted that except dislocation and transcription, all Gottlieb’s strategies were applicable. The results also showed that the film’s genre plays an influential role in translators’ decisions. As these films were warmly welcomed by the target audiences, the frequent translation strategies will be useful and practical for the future of audiovisual translation industry.
بررسی مقایسه ای میزان درک و تولید جمله های مجهول در کودکان یک زبانۀ فارسی زبان با کودکان دو زبانۀ آذری فارسی زبان(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
جستارهای زبانی دوره نهم آذر و دی ۱۳۹۷ شماره ۵(پیاپی ۴۷)
119-145
حوزههای تخصصی:
این پژوهش زبان شناختی درصدد آن است تا توانایی میزان درک و تولید جمله های مجهول در کودکان یک زبانۀ فارسی زبان را با این توانایی در کودکان دو زبانۀ آذری فارسی زبان مورد مقایسه و بررسی قرار دهد. دستور نقش و ارجاع به عنوان یکی از نظریه های ارتباطی- شناختی، چارچوب نظری مورد استفاده در این پژوهش است که بر پایۀ آن می توان دو نوع مجهول، شامل مجهول اصلی و مجهول غیر شخصی، را در زبان فارسی شناسایی کرد. در این پژوهش، 18 کودک یک زبانۀ فارسی زبان 5 تا 7 ساله از نظر درک و تولید جمله های مجهول اصلی و غیر شخصی با 18 کودک دوزبانۀ آذری فارسی زبان 5 تا 7 ساله مقایسه شده اند. این کودکان به طور تصادفی از مدارس شهرستان های تهران و سراب انتخاب شدند. ارزیابی میزان درک و تولید ساخت مجهول به کمک آزمون های تصویری انجام شد و داده های آزمون ها توسط نرم افزار اس. پی. اس.اس نسخۀ 19 مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. متغیر مستقل در این پژوهش چند زبانگی و سن، و متغیر وابسته، میزان درک و تولید جمله های مجهول است. نتایج به دست آمده نشان می دهد که چند زبانگی و سن تأثیر معنا داری بر روی درک و تولید جمله های مجهول اصلی و غیر شخصی ندارند.
Recast and Explicit Feedback to Young Language Learners: Impacts on Grammar Uptake and Willingness to Communicate(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
Despite the increasing popularity of error treatment as a research subject, the effect of age as a potential learner-internal factor affecting choice of feedback is largely undertreated. Characterized by being at early stages of self-empowerment, young language learners are considerably vulnerable and in need of particular language input to meet their age-appropriate psychological demands. This study is one of the early attempts to detect the appropriate corrective feedback for children’s linguistic (grammar uptake) and personality (willingness to communicate) development. Thirty-seven young language learners ( mean age = 10.32) at two pre-intermediate classes in a non-profit language institute took part in this study. Following intact group design, they were divided into two groups of recasts and explicit feedback. Whereas in the recast group, all or part of an erroneous utterance was reformulated by teacher, correct forms were directly and explicitly provided in the explicit group in the course of a semester ( 19 sessions ´ 50 min=950 mins). A structured willingness to communicate (WTC) scale and two parallel grammaticality judgment tests were administered at pre- and post-intervention conditions; this stage was accompanied by the teacher’s formative observations using an unstructured WTC checklist and a tally chart worksheet. The results of the quantitative phase revealed higher grammar uptake for the recast group. Besides, students in the implicit group showed more WTC in both quantitative and qualitative investigations. These findings indicate that for young learners the use of a less direct way might be more effective in both raising their unconscious L2 knowledge and willingness to participate in classroom activities.
The Effect of Definition, Fill-in-the-Blank, and Sentence Writing Exercises on the Acquisition, Retention, and Production of Lexical vs. Grammatical Collocations(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
It is widely acknowledged that collocations play a crucial role in second or foreign language learning by enabling learners to know more about language chunks and lexical strings. Although many studies have examined L2 learners’ collocational competence, comparatively less research has been carried out to probe into the effective instruction and exercises for enhancing the acquisition, retention, and production of lexical (e.g. make a mistake ) vs. grammatical ( on purpose ) collocations. Therefore, the present study attempted to explore the effect of L2 definitions, fill-in-the-blanks, and sentence writing exercises on the acquisition, retention, and production of lexical vs. grammatical collocations. The data were collected from 66 EFL participants who were studying English at a private language institute. First, an Oxford Placement Test (OPT) was given to homogenize the learners. Then, the participants were divided into three groups, each receiving one of the three different types of exercises including definitions, fill-in-the-blanks, and sentence writing exercises. Data analysis using multivariate ANOVA (MANOVA) indicated that learners who received the sentence writing treatment significantly outperformed those learners who received definition and fill-in-the-blank exercises in the acquisition, retention, and production of lexical vs. grammatical collocations. Moreover, fill-in-the-blanks could help the participants learn, retain, and remember both types of collocations significantly better than the L2 definitions. These findings have some pedagogical implications for learning and teaching lexical and grammatical collocations.
Exploring Patterns of Evaluation in the Rhetorical Construction of Economics Blurbs: A Lexico-grammatical Analysis(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
This study examined blurbs in the discipline of economics to investigate how evaluative lexico-grammatical resources are employed in the logogenetic constructions of these blurbs. The study was informed by the appraisal framework proposed by Martin and White (2005), which describes the language of our attitudes, viewpoints, and personal judgments toward people, objects, and things. All three categories of the appraisal framework, including attitude, engagement, and graduation, were thoroughly explored. Findings demonstrated that economics blurbs are densely packed with appreciation. Graduation was also found to be realized both as intensification and quantification. The study showed that blurbs can be dialogically or monologically constructed based on the presence or absence of external voices as well as engagement resources and locutions. Meanwhile, lexico-grammatical realizations were found not to be restricted to one type of grammatical structures. Various forms including adjectival qualities, nominalized qualities, and processes are employed for encoding evaluative resources. The findings of the study provide those interested in this genre insights into the practical details of blurbs’ advertising discourse and keep them informed of the curricular rules and regularities dominating promotional discourse
آسیب شناسی ترجمه مای شبیه به لیس در جزء اول و دوم قرآن کریم (بر اساس نظریه کارمن گارسس)(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
زبان پژوهی سال سیزدهم بهار ۱۴۰۰ شماره ۳۸
9 - 34
حوزههای تخصصی:
قرآن کریم به سبب دارا بودن آموزه های بلند آسمانی و گنجینه های فراوانِ صرفی، نحوی و بلاغیِ زبانِ عربی، همواره مورد توجه دانشمندان و عربی پژوهانِ سراسرِ جهان قرار گرفته است. به این ترتیب، ترجمه این کتاب ارزشمند از اهمیت ویژه ای برخوردار است. از این رو، هر ساله هزاران مقاله و پایان نامه با محوریتِ ارزیابی ترجمه های قرآن کریم به نگارش در می آید تا چند و چونیِ درستی ترجمه این کتاب مقدس، آشکار شود. از میان ترجمه های فارسی قرآن کریم، همواره ترجمه های وفادارِ آن، موردِ توجه و استقبال بیشترِ خوانندگان و پژوهشگران قرار گرفته است؛ از جمله مترجم هایی که با وفاداری تمام، این مصحف گران مایه را به زبان فارسی ترجمه کرده اند، می توان افرادی همچون مکارم شیرازی (Makarem Shirazi, 2001)، مشکینی (Meshkini, 2015)، الهی قمشه ای (Elahi Qomshee, 2006)، خرمشاهی (Khorramshahi, 1997) و فولادوند (Fooladvand, 1997) را نام برد. هر چند، ترجمه های آن ها نسبت به متن قرآن کریم وفادار بوده، ولی همچون هر اثر ادبی دیگری- همچنان که از شایستگی های بسیاری بهره مند است، ممکن است از کاستی هایی به دور نباشد. به این ترتیب، پژوهش حاضر با تکیه بر الگوی ارزیابی ترجمه ارائه شده به وسیله کارمن گارسس (Garces, 1994) و بر مبنای سطح دوم این نظریه (سطح صرفی و نحوی) ترجمه های این مترجم ها را در حوزه «مای شبیه به لیس» مورد پژوهش و ارزیابی قرار داده است. پس از بررسی، این یافته به دست آمد که مهمترین عامل در ضعف ترجمه های موردِ اشاره در این حوزه، معادل یابی نکردنِ درست در زبان مقصد و نادیده گرفتن بی پرده گویی های خداوند در این کتاب ارزشمند (قبض نحوی) بوده است.
Holistic Approach and Language Teaching: Listening-speaking Development and Self-efficacy in Focus(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
منبع:
Iinternational Journal of Foreign Language Teaching & Research, Volume ۹, Issue ۳۶, Summer ۲۰۲۱
115 - 126
حوزههای تخصصی:
The purpose of holistic language teaching is the development of the learners’ ability to handle both their language oral skills as well as maximizing their life skills. This study aimed to fulfill these objectives through a mixed-methods design, using holistic teaching procedures. The participants of the study comprised 60 Iranian EFL pre-intermediate learners homogenized through Cambridge Placement Test, from a population of 78 students who had been selected by simple random sampling. They were divided into two experimental and control groups (30 students in each group) who received the treatment--a holistic and sequenced series of listening-speaking activities, and traditional teaching instruction, respectively. Four instruments were used to collect the data for analysis: Cambridge Placement Test, a comprehensive test of speaking and listening used as pretest and posttest, a questionnaire to estimate the learners’ self-efficacy and finally, an unstructured interview. The findings of the study proved that the experimental group that was exposed to the holistic teaching procedures outperformed the control group, meaning that the participants in this group performed more satisfactorily in both listening and speaking. Moreover, their self-efficacy improved to an acceptable level as they expressed in the interview their satisfaction with the use of holistic teaching procedures. These findings have some implications for both teachers and students concerning the enhancement of language interaction in and outside the English classes.
Application of Polysystem Theory to English to Persian Translations of Rowling’s Harry Potter and the Chamber of Secrets
منبع:
Journal of Foreign Language Teaching and Translation Studies, Vol. ۶, No. ۱, Winter ۲۰۲۱
1 - 20
حوزههای تخصصی:
The aim of the present study was to investigate the acceptability of two Persian translations of Rowling's Harry Potter and the Chamber of Secrets by finding the position of each Persian translation in the literary polysystem of Iran. It also aimed to identify the most/least used translation strategies applied by each Persian translator, Morteza Madaninejad (2000) and Hamideh Ashkannezhand (2004), for translating culture-specific items (CSIs) from English into Persian. To do so, CSIs were extracted from the novel and classified based on Espindola and Vasconcellos's (2006) classification of cultural items. Then, Pederson's (2005) taxonomy of translation strategies was used to analyze the two Persian translations. The results indicated that Madaninejad preferred to use source oriented strategies. Thus, the translation he produced occupied the primary position in the literary polysystem. By contrast, Ashkannezhand had an interest in the use of target -oriented strategies. The findings have implications for translators of literary texts.
مقولۀ نفی و جایگاه آن در گویش لری کهگیلویه(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
نفی یکی از مفاهیم اساسی در زبان های طبیعی است. در همۀ زبان های طبیعی صورت های منفی متناظر با جملات مثبت وجود دارد. معنای جملات منفی در این زبان ها در تضاد با معنای جملات مثبت متناظرشان است. هدف اصلی پژوهش حاضر بررسی بازنمود ساخت واژی و نحوی مقولۀ نفی و انواع جایگاه آن در گویش لری کهگیلویه بر اساس برنام ۀ کمینه گراست. اگر چه یکی از نویسندگان، گویشور بومی گویشِ مذکور است؛ اما داده های پژوهش از گفتار پنج گویشور مردِ مسن و بی سواد نیز استخراج شد. نتایج پژوهش نشان می دهد نشانۀ منفی در گویش لری پیش از گروه زمان Tense Phrase/TP و به عنوان گروهی مستقل تولید و در جایگاه های مختلفی در جمله ظاهر می شود. در جملات خبری غیراسنادی و استفهامی، نشانۀ منفی ابتدا پیش از گروه زمان TP در هستۀ گروه منفی، Negative Phrase/NegP1 تولید می شود، سپس توسط فعل جذب می شود. در این جایگاه، ارتباط بین فعل و هستۀ گروه نفی از طریق رابطۀ مطابقه صورت می گیرد. گروه منفی 2 NegP2 دیگر جایگاهی است که این نشانگر در جملات خبری اسنادی در آن ظاهر می شود. در این جایگاه، نشانۀ منفی دستخوش هیچ گونه حرکتی نمی شود و در جایگاه اصلی خود باقی می ماند. علاوه بر این، در این جملات نشانۀ منفی می تواند به جایگاه مشخص گر گروه کانون Focus Phrase/FP نیز حرکت کند. همچنین، در جملات پرسشی بلی خیر، نشانۀ منفی می تواند در جایگاه هستۀ متمم نما Complimentizer Phrase/CP قرار گیرد. افزون بر این، نشانۀ منفی در این گویش می تواند به عنوان پیشوند پیش از فعل قرار گیرد و به عنوان قید نفی نیز پیش از گروه زمان TP واقع شود.
EFL Textbook Evaluation: An Analysis of Readability and Vocabulary Profiler of Four Corners Book Series(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
منبع:
international Journal of Foreign Language Teaching & Research, Volume ۶, Issue ۲۲, Summer ۲۰۱۸
47 - 57
حوزههای تخصصی:
This study aimed to investigate whether there is any significant relationship between the readability and vocabulary profile including the most frequent words (K1 words) and academic word list (AWL) of reading passages of Four Corners series which were EFL textbooks. To determine the readability of the texts, the Flesch–Kincaid (1975) readability test was used, while the texts' academic word list and most frequent words which were the indicators of vocabulary profiler were calculated by Cobb's (2002) vocabulary profiler test. In order to analyze the data obtained Pearson Product-Moment correlation coefficients were exploited. With respect to the relationship between readability and most frequent words, there was no significant correlation between readability and K1 words. This means that whatever the text is more difficult, the number of K1 words does not change while it was thought if the text is more difficult the number of K1 words is lower. Concerning the relationship between readability and academic word list, no significant correlation between readability and academic word list was observed, either. In other words, the readability of these texts is not due to their academic word list. It can be concluded that some other factors such as sentence length, syntactic complexity, and learners' background knowledge might contribute to the difficulty of the texts.
«پاچة ریخته»، ترکیبی ناشناخته در پند پیران(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
پند پیران متنی برجای مانده از قرن ۵ هجری قمری است. این کتاب، به سبب حفظ شماری از واژه های کهن، منبعی ارزشمند برای آگاهی از پیشینة زبان فارسی به شمار می رود. هدف این مقاله، بررسی و بیان معنی ترکیبِ نادر و ناشناختة «پاچة ریخته» در این کتاب است. به این منظور، واژه های مرتبط با این ترکیب از متون و گویش های فارسی استخراج و دسته بندی شده و سپس با توجه به شاهدهای موجود مبنی بر حذف همخوان «خ» /x/ در خوشة /xt/، پیوستگی این ترکیب با واژه هایی نظیرِ: «آبریت»، «اُری» و «آوری» نشان داده شده است. بر این اساس، منظور از پاچة ریخته، پاچه ای است که موی آن پاک شده باشد. در زبان فارسی، مشتقاتی از مصدرِ «رودن» نیز به همین معنی دیده می شود. به ظاهر، «ریختن» و «رودن»، دو نشانه دارای مدلولی یکسان اند که هریک از آن ها در دورة زمانی یا قلمرو جغرافیایی مخصوص به خود کاربرد داشته است. واژه های گویشی استفاده شده در این مقاله، به کمک واژه نامه های گویشی و تحقیقات میدانی فراهم آمده است.
Cohesive Readability of Expository Texts and Reading Comprehension Performance: Iranian EFL students of Different Proficiency Levels in Focus
منبع:
international Journal of Foreign Language Teaching & Research, Volume ۱, Issue ۳, Autumn ۲۰۱۳
23 - 35
حوزههای تخصصی:
The present study is an attempt to investigate the relationship between cohesive readability of expository texts and reading comprehension in EFL students with different proficiency levels. One hundred students formed the participant of this study. They were undergraduate students majoring in English at University of Isfahan. To collect the relevant data, participants were divided into three groups of low proficient, intermediate and high proficient based on their scores on an OPT proficiency test. A series of expository reading comprehension tests were prepared and their cohesive readability was measured through related programs. They were divided into two groups of authentic and manipulated texts, with the cohesive readability of manipulated texts reduced. The participants answered the related tests in one session. As a result of data analysis, the findings indicated that manipulation, i.e. cohesive readability reduction has a direct impact on the students' performance in reading expository texts. It was further revealed that text manipulation, i.e. reduction of cohesive readability, was more influential on the intermediate group, i.e. positive relationship between the students’ proficiency level and their reading comprehension of expository texts with different cohesive readability levels.
Test-taking Strategies and EFL Learners’ Performance on the Reading Sub-test of Iranian Universities PhD Entrance Exam(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
منبع:
international Journal of Foreign Language Teaching & Research, Volume ۷, Issue ۲۷, Autumn ۲۰۱۹
71-85
حوزههای تخصصی:
The present study was an attempt to investigate the validity of the English section of Iranian Universities PhD Entrance Exam in TEFL. To this end, 15 EFL learners from university of Isfahan who were in their last semester of that MA education were invited to contribute to the study. A group of 5 university lecturers were also asked to support the study as expert judges. A TOEFL reading paper was used to divide the participants into three ability groups, each consisting of five learners. Think-aloud study was used to find out the strategies each ability group used when completing the test. All the participants completed the reading section of the PhD Entrance Exam while verbalizing their thoughts. The verbal reports were transcribed and coded based on Barati’s (2005) taxonomy of Test-taking strategies. The Chi- square analysis of the think aloud protocols revealed that Monitoring and Evaluation strategies were used significantly more than other strategies by all ability groups. Moreover, the results indicated that the high ability group of test takers were more successful compared with others in maneuvering among different type of strategies. Further, different patterns of strategy use were observed in the three ability groups. The findings of the present study may be of interest to the PhD Entrance Exam developers as well as EFL material designers and classroom instructors.
بررسی آرایش سازه های متن سغدی داستان دو مار(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
داستان دو مار متنی به زبان سغدی است که تمثیلی درباره باورهای مانوی را نقل می کند. این متن به علّت داشتن ساختار زبانی سالم در میان متون سغدی مانوی، برای بررسی رده شناختیِ آرایش سازه مناسب تشخیص داده شد. رده شناسیِ آرایش سازه ها، زبان ها را بر مبنای ترتیب و نحوه قرارگرفتن سازه ها کنار هم در جمله بررسی، مطالعه و دسته بندی می کند. چارچوب نظری برگزیده برای تحلیل آرایش سازه ها این متن، نظریه «سوی انشعاب» درایر است. درایر، نخست، برای تبین رابطه سازه های هم الگو با فعل و مفعول، نظریه «هسته و وابسته» (HDT) را و سپس با مورد انتقاد قراردادن آن، نظریه جایگزین «سوی انشعاب» (BDT) را مطرح کرد. بر مبنای نظریه (BDT)، سازه هم الگو با فعل مقوله «غیرگروهی (غیرانشعابی)» و سازه هم الگو با مفعول مقوله «گروهی (انشعابی)» است، بنابراین دو وضعیت، بنا به سوی انشعاب برای زبان ها در نظرگرفته می شود: راست انشعابی و چپ انشعابی. در بررسی این متن 28 مؤلفه بر پایه جفت عنصرهای درایر و مؤلفه های 24 گانه دبیرمقدم معیار قرار گرفت. بر اساس این 28 مؤلفه 378 جفت عنصر یافت شد که 199 جفت عنصر، «چپ انشعابی» و 179 جفت عنصر، «راست انشعابی» بودند. بر این اساس آرایش سازه ها در این متن گرایش به سوی «چپ انشعابی» دارند.
An Online System’s Effect on Iranians’ EFL Academic Writing Performance across Different Proficiency Levels(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
This study aimed to discover whether an online writing system has any effect on Iranians’ EFL academic writing performance. The study also sought to find out whether the proficiency level of learners influenced the effect of the system on academic writing. To meet this end, an online writing system was developed and 68 undergraduate students of the General English language course studying at Sharif University of Technology were requested to participate in this study. First, their English language proficiency was measured by a language proficiency test that included 80 questions of one of the latest versions of the official TOEFL iBT test, which was provided by the Educational Testing Service (ETS). Then, over an eight-week period, the participants were assigned to write eight versions of academic writing that followed a genre-based teaching approach through computer-based instructions. The writing scores were statistically analyzed and the results revealed that providing students with computer-assisted instruction (CAI) led to significant improvements in their academic writing performance. Moreover, according to the findings of this study, the learners’ level of proficiency did influence the effect of the system.
بررسی تطابق اصطلاحات زبان، گویش و لهجه در زبان های فارسی و روسی ونمونه هایی از نزدیکی زبان روسی با گویش ها و لهجه های فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)
منبع:
پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی دوره ۱۰ پاییز ۱۳۹۹ شماره ۳
470 - 483
حوزههای تخصصی:
گویشها و لهجه ها در بسیاری از زبانها وجود داشته و علاوه بر تنوع بخشی به هر زبانی در بر دارنده مفاهیم و نکات بسیاری در مورد آن زبان و حتی نزدیکی به زبانهای دیگر می باشند. مسئله اصلی این پژوهش، در اصل یافتن انطباق مناسب بین چند اصطلاح رایج زبانشناسی در حوزه گویشها و لهجه ها بین دو زبان روسی و فارسی، بر اساس نظریات زبانشناسان هر دو زبان می باشد. در راستای طرح این مسئله، سعی می شود تا ویژگیهایی از گویشها و لهجه های دو زبان بررسی شده و در صورت امکان، طبقه بندی آنها و نیز مقایسه آنها با یکدیگر صورت پذیرد. هدف اصلی پژوهش بازگشایی مفاهیم موجود در قالب هر یک از اصطلاحات مطرح شده از نظر زبانشناسان مطرح هریک از دو زبان برای معادلیابی صحیح و در ادامه پایه ریزی طرح تحقیق در زمینه گویش و لهجه شناسی می باشد. روش تحقیق به صورت بررسی مفهوم اصطلاحات در آراء و نظرات زبانشناسان به صورت جزء به جزء به همراه تجزیه و تحلیل و در انتها نتیجه گیری در مورد این نظریات و انتخابی مناسب و تطبیق اصولی آنها در زبان دیگر در بخش اول بوده و در بخش دوم سعی در ارائه ویژگیهای گویش ها و زبانها می باشد. در قسمت نتیجه گیری، بعد از ارائه تعاریف و معادلهای مناسب، به اهمیت بررسی گویشها و لهجه ها برای درک نزدیکی بیشتر بین دو زبان بخصوص در زمینه هایی مثل آموزش زبان اشاره می گردد.
Implementation and Assessment Challenges in Iranian Secondary High School EFL Program(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
منبع:
The Journal of English Language Pedagogy and Practice, Vol.۱۱, No.۲۳, Fall & Winter ۲۰۱۸
1 - 20
حوزههای تخصصی:
Paradigm shift in language education has caused many countries including Iran to reshuffle their public EFL educational program. However, such a promising trend in Iran has entailed serious challenges, which necessitated this study aimed at collecting data from 70 teachers and 70 students to investigate the CLT challenges in terms of both teachers' pedagogical and assessment areas. A Partial Least Square Model (PLSM) addressed these two variables. The findings showed that the first three sub-traits of both CLT and testing knowledge have varying contributions to the main latent variables, respectively. Second, Friedman test indicated lack of compatibility between the respective dimensions as to the implementation of the program. Third, the post-hoc comparison tests revealed that teachers perceived CLT significantly lower than the three areas of CLT testing, knowledge of CLT tests and knowledge of developing CLT tests. Also, their knowledge of characteristics of CLT was significantly lower than their perceptions of CLT testing, and knowledge of CLT tests. However, their knowledge of the characteristics of CLT was not significantly different from that of developing CLT tests. Finally, their knowledge of techniques in CLT was significantly lower than their perceptions of CLT testing, knowledge of CLT tests, and knowledge of developing CLT tests. In sum, the Iranian public EFL program still suffers from both implementation and assessment challenges necessitating remedial teacher education program.
The Category of Deixis in the Verbal Interaction of Belarusian and English Speakers
منبع:
هنر زبان دوره ۳ اردیبهشت ۱۳۹۷ (۲۰۱۸) شماره ۲
97-108
حوزههای تخصصی:
The article deals with Belarusian and English deictic markers and their role in verbal communication of native speakers in line with the pragmatic approach to language as a theory of speech influence for achieving communicators’ goals. Being a universal lingua-pragmatic category, deixis not only forms the propositional frame of an utterance with the indication to the place, time and communicators, but also marks their goals in communication as a strategic process aimed at achieving participants’ aims (macro-intentions) through the strategies of confrontation, negative politeness, and cooperation. The strategy is implemented through one or a number of tactics, which possess a dynamic character and make the strategy flexible. Speech tactics are predetermined by local aims (micro-intentions), and represent one of the tasks carried out consistently within a certain strategic line.