ترتیب بر اساس: جدیدترینپربازدیدترین
فیلترهای جستجو: فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۷٬۸۴۱ تا ۷٬۸۶۰ مورد از کل ۱۰٬۵۱۵ مورد.
۷۸۴۲.

بررسی تلفظ اسم های جمعِ دارای واکۀ پایانی در گویش قاینی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: اسم جمع واکه پایانی تیرگی عکسِ زمینه چین/ برچین بهینگی لایه ای گویش قاینی

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳۹۹ تعداد دانلود : ۲۴۶
درگویش قاینی در واژه های مختوم به واکه های /ou/،/ɑ/و/a/، نشانه جمع به صورت [au] بازنمایی آوایی دارد و در واژه های دارای واکه های /i/،/u/ و/e/ نشانه جمع به صورت [u] تلفظ می شود. این صورت های روساختی مؤید صورت زیرساختی /-ɑn/ برای نشانه جمع در قاینی است. در تبیین این امر براساس رویکرد بهینگی لایه ای، نگارندگان داده های پژوهش را در سه سطح ستاک، واژه و فراواژگانی بررسی کردند. نتایج یافته ها نشان داد فرایندهای واجی افراشتگی پیش خیشومی و رفع التقای واکه ها در سطح ستاک و فرایندهای تغییر واکه و حذف / n/ی پایانی در سطح واژه رخ می دهند. اشتقاق روساختی داده ها پیش از اعمال سطح فراواژگانی بیانگر تیرگی تعامل زمینه برچین بین فرایندهای افراشتگی پیش خیشومی و حذف /n/ی پایانی بود. در سطح های فراواژگانی که در دو حالت افزودن ضمیر متصل ملکی سوم شخص مفرد /in/ و ضمیر ناپیوسته اول شخص جمع /mɑ/ به برون داد سطح واژه بررسی شد فرایندهای واجی ای مانند حذف /n/ی پایانی و ساده شدن واکه مرکب دخیل هستند. در سطح فراواژگانی نیز تیرگی تعامل زمینه چین بین فرایندهای حذف کسره اضافه و حذف /n/ی پایانی مشاهده می شود. ازاین رو، در این پژوهش، در چارچوب بهینگی لایه ای تعامل های تیره موجود در اشتقاق های روساختی اسم های جمع دارای واکه پایانی در گویش قاینی بررسی می شود. بهینگی لایه ای نسبت به بهینگی موازی در تبیین تغییرات آوایی تیره در مرز تکواژها کارایی بیشتری دارد.
۷۸۴۳.

Spatial Encoding in English and Persian: Typological Influences on Second Language Acquisition(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)

کلیدواژه‌ها: language transfer Lexicalization Linguistic Typology Restructuring Second language acquisition Spatial Language

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۰۰ تعداد دانلود : ۲۳۵
Cross-linguistic influence is a documented cause of errors committed by second language learners. Since Talmy (2000) proposed two categories to classify languages of the world regarding their preferred lexicalization patterns of a literal motion event, known as verb-framed and satellite-framed languages, the effect of typological properties of the first language on second language acquisition specifically in the domain of motion expressions has been subject to extensive scrutiny. The present research examines whether the typological properties of Persian (L1) and English (L2) affect adult second language acquisition, particularly in the spatial domain comparing controls (English and Persian native speakers). To this end, three groups (every 25 members) of participants were asked to watch 12 short animated cartoons representing voluntary motion carried out in vertical and trajectory directions. The participants’ descriptions were recorded and analyzed regarding information density, semantic focus, and semantic locus of utterances. The findings of the research revealed that in spite of different lexicalization patterns to encode manner in English and Persian, Persian learners of English across two levels of proficiency, do not face challenges to lexicalize motion components in English, but they produce utterances with low density which is the typical way of focusing on spatial components in their native language, suggesting that the challenge learners face encoding motion events was not a linguistic issue, but rather a cognitive one. Persian learners’ use of English motion expressions regarding information density was more aligned with that of English motion expressions as they advanced to a higher proficiency level.         
۷۸۴۴.

Becoming and Identity Change in No Longer at Ease Based on Deleuze’s theory(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)

کلیدواژه‌ها: Achebe Deleuze and Guattari Becoming Re-territorializing Territorializing desire

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳۹۹ تعداد دانلود : ۲۲۳
The main purpose of this essay is to investigate the role of becoming through political and social factors among the main character’s changing identity in Achebe’s No Longer at Ease. The researcher intends to depict the effects of political factors on the re-territorialization and territorialization of the main character through the framework of Deleuze’s theory. The current essay focuses on No Longer at Ease by Chinua Achebe to discover how becoming and transformation of identity take place throughout the novel and how the main character of the novel is going through constant change and becoming which are the result of different forces. Moreover, the researcher intends to investigate the character’s desires that result in the becoming process of identity deriving from social and capitalist factors in society. Since Deleuze and Guattari’s distinctive definition of literature investigates how minor literature is produced in the dominant narratives of major literature, it can critically assist the present research to discuss that Achebe prepares the ground for indigenous, anticolonial voices in his novel No Longer at Ease. It can be concluded that the main character of Achebe’s No Longer at Ease is in flux due to different forces, and his identity goes through constant becoming.
۷۸۴۵.

The Relationship between Iranian EFL Learners’ Linguistic and Logical Intelligences and the Frequency of Fallacies and Evidence in their Argumentative Writing: A Gender-based Study(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: argumentation evidence informal fallacy linguistic intelligence logical intelligence

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۰۰ تعداد دانلود : ۳۹۵
The learners’ ability to write a well-organized argumentative essay has gained prominence within the last decades. The multiple intelligences play a significant role in enhancing the precision of both language and thought during the writing process. The current study aimed at investigating the possible relationship between linguistic and logical intelligences and the frequency of informal fallacies and evidence types in Iranian EFL learners’ argumentative essays. To the end, a total of 110 upper-intermediate EFL learners were asked to respond to the relevant items of Multiple Intelligences Developmental Assessment Scale (MIDAS) and to write an argumentative essay. The informal fallacies and four categories of evidence were identified using two models of argumentation. Among several categories of informal fallacies and evidence, only statistical evidence was absent in argumentative essays. The results of Pearson product-moment correlation coefficient revealed a significant relationship between the participants’ linguistic and logical intelligences and the frequency of informal fallacies and evidence types in their argumentation. However, no significant difference was found between male and female EFL learners in terms of the frequency of informal fallacies and evidence types in their argumentative essays. The findings contribute to enhancing the efficiency of writing materials and courses by considering the learners’ individual differences.
۷۸۴۶.

رده شناسی ترتیب واژه ها در گویش بابلی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: رده شناسی زبان ترتیب واژه ها گویش بابلی

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۰۰ تعداد دانلود : ۴۵۶
در رده شناسی ترتیب واژه ها، زبان های گوناگون از لحاظ ترتیب و توالی سازه ها بررسی می شوند و سپس مقایسه و طبقه بندی زبان ها بر اساس ترتیب واژه های به دست آمده صورت می گیرد. مقاله حاضر در چارچوب مقاله (1992) درایر، ترتیب واژه ها در گویش بابلی را بررسی می نماید. روش گردآوری داده ها از طریق ضبط پاسخ های 10 گویشور بابلی، 5 گویشور شهرنشین و 5 گویشور روستانشین به پرسشنامه ای که جهت انجام این پژوهش تهیه گردیده بود و همچنین مصاحبه با گویشوران مذکور بوده است. نتایج به دست آمده از این توصیف نشان می دهد که بابلی در مقایسه با زبان های اروپا آسیا با برخورداری از 17 مؤلفه فعل پایانی و 17 مؤلفه فعل میانی توازن میان مؤلفه ها و در مقایسه با زبان های جهان با داشتن 16 مؤلفه فعل پایانی و 15 مؤلفه فعل میانی گرایش مختصری را به سوی رده فعل پایانی نشان می دهد. این نتایج تفاوت ترتیب واژه گویش مذکور با زبان فارسی را نشان می دهد، چراکه گرایش غالب فارسی هم در مقایسه با زبان های اروپا آسیا و هم در مقایسه با زبان های جهان به سوی رده فعل میانی است. فارسی در مقایسه با زبان های اروپا آسیا دارای 12 مؤلفه فعل پایانی و 17 مؤلفه فعل میانی و در مقایسه با زبان های جهان برخوردار از 15 مؤلفه فعل پایانی و 19 مؤلفه فعل میانی است.
۷۸۴۷.

The Relationship between Iranian EFL Teachers’ Creativity, Motivation and Job Satisfaction: The Role of Gender, Teaching Experience and Teaching Context(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)

کلیدواژه‌ها: experience Gender Job satisfaction teacher creativity Teacher motivation teaching context

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳۹۹ تعداد دانلود : ۲۱۰
The current study investigated the relationship between teachers’ creativity, motivation and job satisfaction. In so doing, the role of demographic factors, i.e. gender, teaching experience and teaching context was also taken into account. To conduct the study, a total of 103 EFL teachers at both institute and school contexts were selected. The teachers were recruited on a voluntary basis, and the sample included teachers from a variety of backgrounds and experiences, coming from both genders and either of the teaching contexts. Three questionnaires (Teacher Creativity Questionnaire, Teacher Motivation Questionnaire, and Job Satisfaction Scale) were employed to gather the data, which were then analyzed through a number of analyses, including Spearman’s Rank Order Correlation, Multiple Regression Analysis, Mann Whitney U test and Kruskal-Wallis test. Findings revealed the existence of a significant correlation between teachers’ motivation and their job satisfaction. Furthermore, teachers’ motivation in comparison with their creativity had a greater predictive power with regard to job satisfaction. However, demographic factors did not have a significant role in job satisfaction. The findings can offer insightful implications for educational authorities, teachers, school leaderships and academicians to help promote job satisfaction in different instructional contexts.
۷۸۴۸.

تأثیر وزن دستوری بر پسایندسازی در زبان فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: رده شناسی فعل پایان وزن دستوری پسایندسازی ترتیب واژه

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۰۱ تعداد دانلود : ۲۸۲
هدف این پژوهش بررسی تأثیر وزن دستوری بر پسایندسازی سازه های مختلف در زبان فارسی معاصر گفتاری است. با اینکه زبان فارسی زبانی فعل پایان است، اما در موارد متعددی برخی سازه ها در جایگاه پس از فعل قرار می گیرند و اصطلاحاً پسایند می شوند. یکی از عواملی که در این جابه جایی تأثیرگذار است، وزن دستوری است. منظور از وزن دستوری تعداد کلمات درون هر سازه است. در مطالعات رده شناسی عنوان شده است که در اکثر زبان های جهان گرایش کلی به قرار دادن سازه سبک قبل از سازه سنگین است که به تسهیل در تولید و درک گفتار کمک می کند. اما مطالعاتی نیز صورت گرفته است که در زبان های فعل پایانی مانند ژاپنی و کره ای، سازه های سنگین پیش از سازه های سبک قرار می گیرند. درواقع دو نوع رده از این حیث در زبان های جهان وجود دارد. در این پژوهش، با تکیه بر پیکره گفتاری زبان فارسی، به بررسی تأثیر وزن دستوری بر سازه های پسایند شده در زبان فارسی پرداخته ایم. این مطالعه نشان می دهد در زبان فارسی، سازه های سنگین بیش از سازه های سبک در جایگاه پس از فعل قرار می گیرند. به عبارتی فارسی از این حیث در جایگاه پس از فعل، مانند زبان های فعل پایانی همچون کره ای و ژاپنی نیست. درمورد چهار سازه مفعول غیرمستقیم، مسند، فاعل و قید مکان، اصل سازه سنگین پس از سازه سبک دیده می شود و البته موارد محدودی هم وجود دارد که این گرایش در آن ها رعایت نشده است.
۷۸۵۰.

جهانی های ترجمه در بوته نقد پیکره ای: مقایسه فارسی ترجمه ای با فارسی تألیفی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: جهانی ترجمه پیکره مقایسه ای فارسی ترجمه ای جهانی های زبان مقصد

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳۹۹ تعداد دانلود : ۲۵۸
یکی از مسائل مهم در حوزه مطالعات توصیفی ترجمه مفهوم جهانی های ترجمه است که موضوع آن یافتن ویژگی های خاص و بارز زبان ترجمه ای به مثابه زبانی متفاوت از زبان مبدأ و مقصد است. پرسشی که در اینجا مطرح می شود این است که با توجه به تفاوت های بین زبان ها آیا ویژگی های جهانی ادعایی (که عمدتاً حاصل بررسی بر روی زبان های اروپایی هستند) در زبان های غیراروپایی نیز وجود دارند یا خیر. مطالعه حاضر با استفاده از تقسیم بندی چسترمن ( 2004 ) از جهانی ها به دو نوع «جهانی های مبدأ» و «جهانی های مقصد»، دسته دوم را موردواکاوی قرار می دهد. این پژوهش، با استفاده از یک پیکره مقایسه ای برساخته از متون توضیحی فارسی تألیفی و ترجمه ای، دو جهانی «ساده سازی» و «تصریح» را موردبررسی قرار می دهد. نتایج این مطالعه، در پرتو یافته های مربوط به ویژگی های فارسی ترجمه ای، وجود ویژگی های جهانی ادعایی در فارسی ترجمه ای را به چالش می کشد و نشان می دهد که هیچ کدام از ویژگی های مستخرج از پیکره مقایسه ای زبان فارسی با نظریات پیشین مطرح شده همخوانی ندارند.
۷۸۵۱.

نقدی بر مقاله «فمینیسم» نوشته سوزان هکمن

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: مکتب فمینیسم فمینیسم اجتماعی فمینیسم ماهیت گرا نقد ادبی فمینیستی سوزان هکمن الن شوالتر

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۰۰ تعداد دانلود : ۲۸۴
این نوشته به معرفی و نقد مقاله «فمینیسم» نوشته سوزان هکمن می پردازد. در بخش معرفی گزیده ای ای از روند تاریخی جریان فمینیسم و عرصه های مختلفی که از نگاه هکمن این مکتب از آن گذر کرده است در اختیار خوانندگان قرار می گیرد. سپس، در بخش نقد و بررسی به اشکالات رویکرد هکمن به فمینیسم پرداخته شده است. در این قسمت از مقاله برای روشن شدن کاستی های متن هکمن، نظریات الن شوالتر، فمینیست آمریکایی ، در مورد تقسیم بندی انواع فمینیسم مورد استفاده قرار گرفته است. در پایان، به نقاط قوت و ضعف مقاله هکمن و هم چنین نتایجی که این نقاط قوت و ضعف برای خوانندگان در بر دارند اشاره شده است.
۷۸۵۲.

Intergenerational Transmission of Chinese Foochow: Exploring a Connection between Family Language Policy and Language-Ethnicity Dimensions(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: family language policy language-ethnicity paternity Foochow Malaysia

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۰۰ تعداد دانلود : ۱۹۲
This study examines intergenerational transmission of Chinese Foochow in Sarawak, Malaysia by exploring a connection between family language policy and language-ethnicity dimensions. The specific aspects examined were: (a) family language practices; (b) family language ideology in defining characteristics of being a Foochow; and (c) family language attitudes towards heritage language management. Data were collected through semi-structured interviews conducted with nine Foochow ethnic families (29 participants) from urban Sarawak, Malaysia. The findings showed the Foochow dialect was mainly spoken at the highest level of the family hierarchy with the lowest level shifting to use standard languages (Mandarin and/or English). The nine families held strong beliefs regarding their ethnic identity being passed down by birth, blood, and descent and thus, not being able to speak Foochow did not subtract from their Foochow ethnicity. Some participants defined themselves as Foochow because they practised Foochow customs and ate Foochow food, indicative of the phenomenological dimension of the language-ethnicity link. As the dialect is predicted to lose its role and status in urban settings, various strategies for managing Foochow which attributed agency to others were provided by the participants. The findings suggested that attributing ethnic identity to paternity and not patrimony will lead to potential loss of Foochow from the linguistic repertoire of the youngest generation in urban localities in Malaysia.
۷۸۵۳.

معرفی کتاب دورۀ عملی ترجمۀ زبان فارسی

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: آموزش فارسی زبان روسی دوره عملی ترجمه

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۰۰ تعداد دانلود : ۳۹۸
کتاب آموزشی دورۀ عملی ترجمۀ زبان فارسی تألیف سویل طالیبووا، نشر انتشارات دانشگاه دولتی زبان شناسی مسکو «ریما» در سال 2010 میلادی چاپ اول دارای 96 صفحه مطلب است که مطابق با سرفصل مصوب دانشگاه دولتی زبان شناسی مسکو و برای درس «ترجمۀ شفاهی زبان خارجۀ 1» تهیه و تدوین شده است و به عنوان کتاب مرجع یا کمک درسی برای درس های ترجمۀ شفاهی و کتبی دانشجویان سال سوم و چهارم دانشکدۀ ترجمۀ دانشگاه دولتی زبان شناسی مسکو مورد استفاده قرار می گیرد.
۷۸۵۵.

بررسی تأثیر الگوی تدریس مبتنی بر «هَیَجامَد» بر هوش فرهنگی زبان آموزان غیرفارسی زبان(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: یادگیری زبان فارسی هَیجامَد هوش فرهنگی هیجان حواس

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳۹۹ تعداد دانلود : ۳۰۶
از آن جایی که زبان آموزان دارای پیشینه های فرهنگی متفاوتی هستند، باید از هوش فرهنگی مناسبی برای یادگیری زبان فارسی به عنوان زبان دوم برخوردار باشند. هوش فرهنگی اینامکانرابه زبان آموز می دهدتابا به کارگیریدانشودقتعمل،تفاوت هایفرهنگیرادریابدودربرخوردبادیگر فرهنگ هارفتاردرستیدرپیشگیرد. در پژوهش حاضر، در راستای اهمیت هوش فرهنگی در زبان آموزی و به منظور کیفیت بخشی روش تدریس زبان فارسی، الگویی به نام الگوی «هَیَجامَد» معرفی شده است. الگوی هَیَجامَد به نقش حواس و هیجانات در زبان آموزی پرداخته و متشکل از سه مرحله هیچ آگاهی (تهی)، برون آگاهی (شنیداری، دیداری، لمسی-حرکتی) و درون آگاهی (درونی و جامع) است. به منظور سنجش تأثیر استفاده از این الگو بر هوش فرهنگی فراگیران زبان فارسی از دو پرسش نامه هَیَجامَد و هوش فرهنگی استفاده شد. 60 زبان آموز زن غیرِ فارسی زبان از 16 کشور با سطح زبانی یکسان در زبان فارسی (سطح زبان فارسی 7) به روش نمونه گیری در دسترس انتخاب شدند. آن ها پس از گدراندن 22 جلسه آموزش برای 4 گروه (هر گروه شامل 15 نفر) و در مدت زمان 6 هفته، بر اساس الگوی هَیَجامَد مورد ارزیابی قرارگرفتند. یافته های پژوهش نشان داد که تدریس مبتنی بر الگوی هَیَجامَد بر میزان هوش فرهنگی زبان آموزان غیرفارسی زبان تأثیر معنادارِ مثبت داشته است و کیفیت یادگیری زبان فارسی را از طریق ایجاد ارتباط بین فرهنگی میان مدرس و زبان آموزان افزایش داده است. بنابراین به نظر می رسد از این الگو می توان در تدریس زبان فارسی و مهارت های مربوط به آن بهره برد و درک بین فرهنگی زبان آموزان را ساده تر کرد.
۷۸۵۶.

The Impact of Flipped Classroom on Learning Outcome in a General English Course: Grammar and Vocabulary Gains in Focus(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)

کلیدواژه‌ها: Flipped classrooms flipped learning learning outcome

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۰۰ تعداد دانلود : ۴۳۶
Flipped classroom establishes a framework for personalized education tailored to students’ individual needs by incorporating simple technologies of audio/video recordings into instruction. Considering the challenges General English (GE) students and instructors face such as time limitation, students’ low motivation and diverse learning preferences, there seems to be an urgent need for studies on flipped learning. The aim of the present study was to investigate the effect of flipped classrooms on Iranian EFL learners’ learning outcome in a GE course. As such, fifty students of engineering majors in two intact classes participated in the study and were assigned to a control (n=25) and an experimental (n=25) group. The experimental group received instruction in line with the principles of flipped learning while the control group was taught using the conventional method. The participants’ level of learning outcome was measured before and after the treatment by an achievement test consisting of two parts: grammar and vocabulary. The data were analyzed by Multivariate Analysis of Variance (MANOVA). The results revealed a significant difference between the two groups’ performance on the achievement post-test in general and in its two sections (grammar and vocabulary) in favor of the experimental group. Further analysis showed that the effect size for the intervention was large (ηp 2=.19>.14) for general learning outcome; however, as for the components of the achievement test, the effect size was found to be large for vocabulary section (ηp 2=.16>.14) and middle for the grammar section (ηp 2=.134<.14), respectively. Possible interpretations of the findings are discussed and certain implications and applications for GE instructors and materials developers are suggested.      
۷۸۵۸.

Learning a Thousand Words: EFL Learners’ Development of Vision Competencies(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: EFL Learners General English Literacy Visual Literacy vision competencies

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳۹۹ تعداد دانلود : ۲۶۱
Visual literacy (VL), despite its significance, has not received deserved attention in EFL classes in Iran. Addressing this pedagogic and research lacuna, the researchers integrated VL practices into a General English course attended by female university learners, and examined the vision competencies developed by them. The analysis of the data collected through class observation, learner documents, and semi-structured interviews revealed that the learners developed the vision competencies regarding compositional, affective, and critical dimensions of visuals. It is hoped that the findings of this small-scale study encourage language planners, materials developers, and English teachers to pay heightened attention to the visuals’ potential and open more spaces for VL development in their curricula, materials, and language teaching practices. 
۷۸۵۹.

Gamification in Independent Learning: Vietnamese University Students’ Experience with Duolingo(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Duolingo Gamification General English homework independent-learning

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳۹۹ تعداد دانلود : ۳۳۵
It is argued that in our current digital era, MALL (mobile-assisted language learning) is an indispensable mode either for independent self-learning or for integrating with the school curriculum. The present study explores the possibility of using gamification as a home assignment in English as a foreign language course for students of non-English majors at a university in Vietnam. Data was collected and analyzed using 69 questionnaire responses and 41 essays written by students in a class of General English. The questionnaire and essay topic prompt required students to provide an evaluation of their personal experience learning English with Duolingo outside the classroom, as part of the compulsory home assignments during a 15-week semester. The questionnaire items were in Vietnamese and the essays were either in Vietnamese or English for students’ convenience. The results showed detailed benefits and problems of learning English with Duolingo as perceived by the students. The key benefits include the fact that Duolingo is a valuable resource: rich and free; the limitation is mainly learners’ lack of experience with the application. It is suggested that with teachers’ guidance, Duolingo could be used as an effective and motivating tool for independent learning.  
۷۸۶۰.

پژوهش های فرایندمدار: حلقه مفقوده مطالعات ترجمه در ایران(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: پژوهش فرایندمدار پژوهش همبستگی تحقیق تجربی تحقیق مشاهده ای مطالعات ترجمه

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳۹۸ تعداد دانلود : ۳۰۰
نگاهی به فعالیت های پژوهشگران در زمینه مطالعات ترجمه در ایران به ویژه در سال های اخیر، نشانگر آنست که تحقیقات در این زمینه به لحاظ کمی و کیفی روند رو به رشدی داشته است. نگاهی دقیق تر به این پژوهش ها نشان می دهد که غالب این پژوهش ها در یکی از این سه گروه جای می گیرند:(1)پژوهش هایی با رویکرد زبان شناختی،(2)تحقیقاتی با گرایش های فرا یا غیر زبان شناختی و(3)مطالعات نظری که پرداخت این گروه بیشتر به ترجمه است تا تربیت مترجم.مقاله حاضر با در نظر گرفتن این حقیقت از یک سو و از سویی دیگر با در نظر گرفتن گسترش گرایش مترجمی در همین دهه،به توصیف چشم انداز فعلی مطالعات ترجمه می پردازد و بانگاهی موشکافانه خلا و نیاز پژوهشی موجود را برجسته و شفاف تبیین می کند که همان پژوهش های فرایند مدار است. با ارایه چارچوب و تشریح پژوهش های فرایندمدار، مقاله حاضر می کوشد تا جایگاه پژوهشی و موقعیت کاربردی این دسته از پژوهش ها را در شرایط کنونی مطالعات ترجمه ایران تبیین نماید.

پالایش نتایج جستجو

تعداد نتایج در یک صفحه:

درجه علمی

مجله

سال

زبان