فیلتر های جستجو: فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۸٬۳۲۱ تا ۸٬۳۴۰ مورد از کل ۹٬۶۷۶ مورد.
۸۳۲۱.

مقایسه اثرات بازخوردهای تصحیحی استخراجی، بازتولیدی و فرازبانی بر یادگیری دستور زبان انگلیسی در آموزش مبتنی بر فرم(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: آآموزش مبتنی بر فرم بازخورد تصحیحی استخراجی بازخورد تصحیحی باز تولیدی بازخورد تصحیحی فرا زبانی جمله-های شرطی

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۵ تعداد دانلود : ۱۹۶
این مقاله به بررسی نقش انواع بازخورد تصحیحی در فراگیری جمله های شرطی توسط ایرانیان فراگیر انگلیسی به عنوان زبان دوم می پردازد. پنجاه زبان آموز، به طورتصادفی، به پنج گروه 10 نفره تقسیم شدند. غیر از گروه شاهد، دیگر گروه ها آموزش مبتنی بر فرم دریافت کردند و سه گروه از آن ها افزون بر آموزش مبتنی بر فرم، یکی از انواع بازخورد تصحیحی بازتولیدی، فرازبانی و استخراجی را دریافت کردند. انواع جمله های شرطی در جلسات جداگانه آموزش داده شد. پیش از آغاز دوره آموزشی، آزمون قضاوت صحت دستوری به زبان آموزان داده شد. پس آزمون فوری، یک جلسه بعد از آموزش انواع جمله های شرطی، و پس آزمون تاخیری نیز دو هفته بعد از آموزش انجام شد. یافتهها گویای آن بودند که نوع ساخت زبانی، نوع بازخورد تصحیحی و زمان پس آزمون نقش مهمی در میزان فراگیری ساختار شرطی دارند. آگاهی از آثار مفید بازخوردهای تصحیحی بر دانش زبانی فراگیران در زمینه دستور زبان، می تواند برای برنامه ریزان درسی روشنگر باشد.
۸۳۲۲.

Reliability and Validity of Self-Assessments among Iranian EFL University Students

نویسنده:

کلید واژه ها: learner-centered teaching learner autonomy Self-assessment Reliability Validity

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۳ تعداد دانلود : ۱۷۵
Modern teaching practices emphasize learner autonomy and learner-centered approaches to language learning. Such teaching methods require corresponding assessment approaches. Self-assessment is viewed as an assessment mode which matches modern learner-centered teaching methodologies. However, the validity and reliability of self-assessments are not yet conclusively established. This study aimed to provide validity and reliability evidence for self-assessments among Iranian EFL university learners. The Common European Framework of Reference (CEFR) Self-Assessment Grid was translated into Persian and was given to a sample of Iranian undergraduate students of English. A C-Test battery containing four passages was used as a criterion for concurrent validation. Self-assessments of university EFL learners were examined for internal consistency and test-retest reliability. Findings showed that while self-assessments are highly reliable they lack validity as evidenced with low correlations between components of self-assessment grid and the C-Test. The implications of the study for the application of self-assessments in foreign language education are discussed.
۸۳۲۳.

اطلس زبانی استان بوشهر و تعیین مرز همگویی واژگانی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: اطلس زبانی استان بوشهر گویش شناسی مرز همگویی واژگانی

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۴ تعداد دانلود : ۷۳
هدف از پژوهش حاضر، ترسیم اولین اطلس زبانی استان بوشهر است. اطلس زبانی مجموعه ای از نقشه هاست که برای تعیین محدودیت های زبانی روی پهنه جغرافیا تدوین می شود. داده های این پژوهش، براساس پرسشنامه اطلس ملی زبانی ایران (پرمون، 1385) که حاوی 105 واژه و 36 جمله است و نیز، مصاحبه با گویشوران حدود 500 روستای استان بوشهر جمع آوری شده است. در ابتدا، مصاحبه ها براساس حروف آوا نگاری بین المللی (I.P.A.) آوانویسی و تجزیه و تحلیل شد. همچنین سعی گردید واژگانی که بیشترین و کمترین تنوع گویشی را در میان گویش های استان بوشهر دارند، ترسیم شود. در این پژوهش تنوعات گویشی هر واژه و جمله بر روی نقشه های استان بوشهر به صورت گرافیکی و با رنگ های مختلف قابل مشاهده است. در پایان به بررسی و تحلیل تنوعات گویشی استان بوشهر پرداخته شده و سپس به تبیین و توجیه علمی این اتفاقات زبانی پرداخته شده است. 
۸۳۲۴.

Construction and Validation of Educational, Social and Psychological Consequences Questionnaires of EPT as a High-Stakes Test

کلید واژه ها: Educational Consequences High-Stakes Test psychological consequences Social Consequences

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۳ تعداد دانلود : ۱۹۹
Individuals are controlled by tests in every advanced society when they want to be admitted in educational courses, to proceed from one stage to the next, or to be given a certificate (Shohamy, 2001b). Accordingly, the present study was carried out to construct and validate educational, social, and psychological consequences questionnaires of English Language Proficiency (EPT) as a high-stakes test in Iran. To achieve the goals, after initial piloting of the item pool, a total number of 252 non-English PhD students completed the final researcher-made questionnaires developed using a comprehensive review of the related literature, experts’ opinions, documents, and interviews. A number of statistical procedures were taken to validate the current questionnaires including Exploratory Factor Analysis (EFA) and Confirmatory Factor Analysis (CFA). EFA was utilized to determine the underlying factors of the scale that affect the variables in a data structure without setting any predefined structure to the outcome and to verify the number of factors; subsequently, these results were confirmed in the CFA phase. Ultimately, the results were discussed and implications of the questionnaires were presented as follows.
۸۳۲۵.

شاخص خوانایی و پیچیدگی متنی در کتاب های زبان انگلیسی دبیرستان(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: ماتریس انسجام خوانایی درک متن تحلیل متن کتاب زبان انگلیسی دبیرستان ویژن

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۴ تعداد دانلود : ۷۸
این پژوهش با هدف بررسی خوانایی و دشواری متن های کتاب ها ی انگلیسی دبیرستان (متوسطه دوم) موسوم به ویژن انجام شده است. متن های خواندنی کتاب ها ی دانش آموز و کتاب ها ی کار سه سال دبیرستان که مجموعا شش کتاب را شامل می شد جمع آوری و به وسیله ابزارهای خوانایی مختلف مانند ماتریس انسجام و فلش-کنیکاید تجزیه و تحلیل گردید. هدف، ارزیابی متون از نظر پیچیدگی واژگانی و نحوی و همچنین انسجام بود که شامل روایی، سادگی نحوی، ملموس بودن واژگان، انسجام ارجاعی و انسجام عمیق بود. هر یک از این مولفه ها قادر به افزایش یا کاهش بار انسجام در متن بودند. علاوه بر این، تجزیه و تحلیل کلی تعیین کرد که سطح دشواری متن ها در چه حد بوده است. یافته ها نشان داد که بین فهرست واژه های استاندارد CEFR و NGSL و تعداد واژگانی که زبان آموزان در طول یادگیری زبان رسمی مدرسه خود مطالعه می کنند، درجاتی از ناهماهنگی وجود دارد. علاوه بر این، متون کتاب ها ی کار به درجات مختلف با یکدیگر ناسازگار بودند. بررسی دقیق برخی از ویژگی های دیگر هر متن را آشکار ساخت. ارزیابی این کتاب ها ممکن است برای جامعه بین المللی، معلمان، تولیدکنندگان مواد درسی و نویسندگان مفید باشد تا پس از تعیین مشکلاتی که ممکن است برای زبان آموزان پیش می آید اقداماتی برای بهبود مهارت های خواندن و نوشتن آنها صورت دهند.
۸۳۲۶.

خاستگاه واکه های پیشین گرد در برخی زبان های ایرانی نو(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: واکه های پیشین گرد پیشین شدگی تغییر غیرمشروط زبان های ایرانی نو زبان های مرکزی

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۴ تعداد دانلود : ۹۶
واکه های پیشینِ گرد در نظام آوایی زبان های ایرانی دوره باستان و میانه وجود نداشته اند، ولی در اثر تغییر و تحوّلات آوایی در تعدادی از زبان های ایرانی نو مشاهده می شوند و حتی در برخی از آنها نقش واجی نیز دارند. در واقع می توان گفت با تغییر در تعداد و شمار واج های این زبان ها انشقاق واجی رخ داده است. این مقاله که به بررسی این دگرگونی درزمانی در تعدادی از این زبان ها، به خصوص دو گونه از زبان های مرکزی ایران می پردازد نشانگر آن است که مهمترین عامل این تغییر، فرایند پیشین شدگی واکه ای یعنی تغییر از جایگاه پسین به جایگاه پیشین یا پیشین تر است که در بیشتر این زبان ها ظاهراً به صورت غیرمشروط رخ داده است، اگرچه درمواردی گردشدگی واکه های پیشین، همگونی واکه ای و تغییر توالی چند آوا نیز در پیدایش این واکه ها دخیل بوده اند. همچنین دیگر یافته این تحقیق بیانگر آن است که پیشین شدگی واکه ای در برخی زبان ها باعث پیدایش بیش از یک واکه پیشینِ گرد شده که مورد دوم یعنی واکه میانی (یا نیم افراشته) معمولاً در پژوهش های قبلی مغفول مانده و ذکری از آن نشده است.
۸۳۲۷.

A Qualitative Investigation of Language Learners’ Epistemological Beliefs: Core Dimensions and Development in Focus(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: Epistemology L2 knowledge certainty justification simplicity source

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۷ تعداد دانلود : ۸۹
Language Learners’ epistemological beliefs (LLEBs), as their conceptions about the nature of L2 knowledge and L2 knowing, are among the determinants of the route and the outcome of language learning; however, research into their dimensional and developmental nature is at the premium. This qualitative study was designed to (a) unravel the dimensions of LLEBs, and (b) delineate data-driven dimension-specific developmental patterns. Following “maximum variation” sampling, data obtained in 30 one-to-one semi-structured oral interviews were subjected to directed qualitative content analysis to detect utterances related to L2 knowledge and knowing conceptions. Seventeen themes each reflecting beliefs about one of epistemological beliefs’ core dimensions (i.e., knowledge certainty: N=4; simplicity: N=4; source: N=5; and justification: N=4) were extracted, and inter-coder agreement ensured. In the second phase, data obtained in three separate focus-group interviews from another 18-member sample selected via “critical case sampling” were analyzed to sketch differential dimension-related beliefs, if any, and sketch possible developmental paths. The results showed clear distinctions across the three sub-samples in terms of all the 17 LLEBs’ themes extracted in phase 1, roughly reflecting Baxter Magolda’s (1992) four-point epistemological development continuum from “absolute knowing” through “transitional knowing” and “independent knowing” to “contextual knowing.” The findings indicate the dimensionality and developmental nature of LLEBs, and the alignment of LLEBs with research on domain-general epistemology.
۸۳۲۸.

مسئله مجهول صفتی در زبان فارسی: برپایه آزمونِ پردازشیِ خوانشِ خودگام(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: مجهول صفتی مجهول فعلی پردازش جمله آزمون خوانش خودگام نحو کمینه گرا

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۳ تعداد دانلود : ۱۸۲
تقسیم بندیِ ساخت های مجهول به دو گونه صفتی و فعلی همواره مبحثی پردامنه و مناقشه برانگیز در تحلیل های نحویِ برخی از زبان ها بوده است. این موضوع در زبان فارسی نیز مباحثات بسیاری را پیش کشیده و دیدگاه های مختلفی را برانگیخته است. از آن میان، برخی از تحلیلگران بر این باورند که این زبان مجهول فعلی ندارد و ساخت «اسم مفعول+ شدن» محمول مرکب نامفعولی، یا به عبارتی، مجهول صفتی به شمار می رود. در مقابل، شماری دیگر نیز توالیِ یادشده را مجهول فعلی دانسته اند و «شدن» را فعل کمکی تلقی کرده اند. در پژوهش حاضر با تکیه بر آزمونِ رفتاریِ خوانشِ خودگام، ساخت «اسم مفعول+ شدن» را با ساخت «اسم مفعول+ بودن (ربطی)» که در سنت دستورنویسی جمله اسنادی خوانده می شود ازمنظر مدت زمان خوانش و درک مقایسه می کنیم. طبق انگاره های پردازش جمله و نحو کمینه گرا، اگر «اسم مفعول+ شدن» مجهول فعلی باشد، انتظار می رود که به دلیلِ پیچیدگیِ ساختاری و داشتن فرافکن اضافه مجهول، مدت زمان پردازش ذهنی آن به طور معناداری از مدت زمان درک محمولِ مرکبِ نامفعولی بیشتر باشد. بااین همه، یافته های پژوهش و نتایج حاصل از آزمون های آماری، این پیش بینی را تأیید نمی کنند و نشان می دهند که زمان پردازشِ دو ساخت یادشده کم وبیش همسان است. این سخن بدین معناست که توالی «اسم مفعول+ شدن» در فارسی نوعی مجهول صفتی یا همان محمول مرکب نامفعولی است و فعلِ دستوریِ «شدن» در این زبان همواره در جایگاه فعل سبک می نشیند.
۸۳۲۹.

The Path in Behind and the Challenges in Front: A Methodological Synthesis of Iranian L2 Papers(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: experimental studies Iranian journals methodological synthesis study quality

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۲ تعداد دانلود : ۱۱۱
The present study is a methodological synthesis aiming to evaluate the adherence of Iranian L2 papers to the study quality standards. Ten Iranian journals were selected based on the latest ranking of Iran’s Ministry of Science, Research, and Technology (MSRT), and all experimental papers (N = 367) published from their beginnings were explored for study quality with regards to sampling, design, statistical tests, reporting practices and data sharing, and visual presentation. In the evaluation of the papers, the protocols proposed by Gass and Plonsky (2011) and Pagout and Plonsky (2017) were moderated and some recent issues proposed by APA’s (2018) Journal Article Reporting Standards and some scholars (e.g., Hu & Plonsky, 2019; Khany & Tazik, 2019; Larson-Hall, 2017) were added. The results showed that while there were issues, like acceptable sample size, use of pre-testing, reporting descriptive and inferential statistics, and ensuring the reliability of instruments, that were acceptably adhered to quality standards, problematic areas existed in all five facets of quality, and the majority of them stayed constant or changed slightly over time. The shortcomings caused by such lack of adherence are discussed to identify the challenges in the way of improving the papers’ quality. Although the results are obtained from a specific context, the implications may be generalizable to other contexts where English is taught and researched as a foreign language .
۸۳۳۰.

Iranian EFL Teachers’ Perceptions of Obstacles to Implementing Student-Centered Learning: A Mixed-Methods Study

کلید واژه ها: Student-Centered Learning (SCL) English as a Foreign Language (EFL) Teachers Social constructivism Mixed Methods study

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۲ تعداد دانلود : ۱۱۰
Recent studies within the past four decades have confirmed the effectiveness of Student-Centered Learning (SCL) over Teacher-Centered Learning (TCL). Furthermore, the emergence of 21st-century learning skills and competencies necessitates education systems to change their previous practices and equip their students with these skills and competencies. However, implementing SCL has not gained considerable attention among education authorities and EFL teachers in Iranian high schools. This study aims to explore EFL teachers' understanding of SCL and their perceptions of the obstacles to implementing it in Kermanshah, Iran. To this end, the study employed a convergent mixed-methods design that combined 24-item questionnaire data with 9 structured interviews using the NVIVO Software Version10. The questionnaire analysis revealed that there is a wide gap between the participants’ perceptions of SCL and their practices in the classroom. Moreover, the analysis of the interviews led to extracting three main themes of institutional, teacher-student-parent, and socio-cultural obstacles that impede implementing SCL in EFL classes and indicate that TCL practices are still running. The results revealed that teachers hold general perceptions of SCL. However, due to some constraints, they adhere to the TCL.            
۸۳۳۱.

The Effects of the Types of TOEFL (P&P vs. CBT) and Computer Anxiety Level on Iranian EFL Learners' Performance on TOEFL

نویسنده:

کلید واژه ها: Advanced EFL Learners CBT (Computer-Based Test) Computer Anxiety computer anxiety scale Introduction P And P (Paper-and-Pencil test)

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۲ تعداد دانلود : ۷۰
This study was particularly concentrating on TOEFL type (CBT vs. P&P) and computer anxiety as independent variables, and test takers' performance as the dependent variable. The two TOEFL types (Paper-and-Pencil and Computer-Based) were given to 40 participants using counter balancing. The interval between the two tests was two weeks. The reason behind choosing this interval and counter balancing was to prevent the practice effect. Three days after the test, the computer anxiety questionnaire was also taken by the same participants. The results showed a high correlation between the scores on the two versions of the test (P&P vs. CBT), also there was no significant difference between the performances of t, and finally, there was no significant interaction between test type (P & high-, low-, and mid-anxious candidates on the two versions of the tesP vs. CBT) and computer anxiety level (high- anxious, low-anxious, and mid-anxious).
۸۳۳۲.

استفاده از نظریّه ترجمه یکپارچه فن لوون زوارت در ارزیابی ترجمه های سوره بقره به دو زبان فارسی و انگلیسی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: مدل توصیفی تطبیقی زوارت ترجمه یکپارچه تبدیل ها بن و سربن ترجمه سوره بقره

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۲ تعداد دانلود : ۱۲۹
هنگام ترجمه، در بسیاری از موارد عدم توجّه به موارد جزیی می تواند تغییرات جدّی در پی داشته باشد. این مسئله می تواند در متون مذهبی نمود بیشتری داشته باشد. از این منظر، مقاله حاضر سعی دارد تا از طریق به کارگیری روشی توصیفی و تطبیقی به این مسئله در ترجمه ها و زبان های مختلف توجّه بیشتری کند. در این تحقیق به بررسی ترجمه های سوره بقره به دو زبان فارسی و انگلیسی با استفاده از دیدگاه فن لوون زوارت (در راستای پارادایم توصیف) پرداخته شده است. از دید زوارت ترجمه یکپارچه نوعی از ترجمه است که در سطوحی بالاتر از جمله، چیزی از متن حذف یا بدان اضافه نمی کند. وی معتقد است، در ترجمه یکپارچه، تبدیل های ترجمه ای در دو سطح اتّفاق می افتند: نخست سطح خُرد (شامل جمله ها، بندها و گروه ها است) و دوم سطح ساختاری کلان (مثلاً تغییر در شخصیت پردازی، سبک یا زاویه دید روایت). نتایج این بررسی حاکی از آن است که ترجمه های فارسی دارای یکپارچگی بیشتری نسبت به دو ترجمه انگلیسی هستند که شاید بتوان آن را به تسلط بیشتر مترجمان ایرانی و نزدیک بودن مفاهیم مذهبی و امکان وام گیری در بسیاری از مفاهیم خاص قرآنی در ارتباط با دو مترجم دیگر دانست.
۸۳۳۳.

زمینه های پیدایش ترجمه جعلی و شبه ترجمه در فارسی معاصر(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلید واژه ها: ترجمه جعلی شبه ترجمه فرهنگ میزبان نظام چندگانه ادبی پرسوناژ

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۲ تعداد دانلود : ۸۴
جستار پیش رو بر آن است تا با واکاوی ترجمه های جعلی و شبه ترجمه های معاصر، مهم ترین دلایل پیدایش این آثار را در زبان فارسی روشن کند. پیدایش این گونه آثار نه به شکل تألیف، بلکه با نقاب ترجمه در زبان فارسی، ما را بر آن داشت تا با روش اسنادی، این متن ها را با توجه به عامل برون متنی بافت و با رویکرد توصیفی و مقصد-محورِ توری (Toury, 1995) بررسی کنیم. بررسی چرایی عرضه این آثار نشان می دهد گذر از سد ممیزی و تیغ سانسور در زمانه های مختلف به ویژه پیش از انقلاب، از جمله مهم ترین دلایل پیدایش این آثار بوده است. چراکه معمولاً آستانه تحمل حکومت ها در انتشار دیدگاه های ناهمخوان و نقدهای تند یا انتشار مطالبی برای برانگیختن مخاطب به انجام کنش سیاسی، به ویژه اگر در پیوند با فرهنگ و جغرافیایی دیگر و برای مخاطبی دیگر باشد -و از رهگذر ترجمه به فرهنگ مقصد راه یابد - بالاتر است. همچنین، عامل مؤثر دیگر در پدید آمدن ترجمه های جعلی و شبه ترجمه جایگاه کانونی ترجمه در نظام ادبی فارسی در دوره معاصر و به دنبال آن جذب مخاطب بیشتر و در نتیجه کسب درآمد اقتصادی بالاتر بوده است. از دیگر دلایل خلق این آثار آفرینش، شخصیت (پرسوناژ) جایگزین برای نویسنده، ستایش یا بدگویی از چهره ها و گروه های سیاسی، تغییر اسلوب در نویسندگی یا سرایش شعر، بیم از ناکامی در مسیر فعالیت ادبی و محدودیت در شخصیت پردازی در برخی گونه های ادبی فارسی را می توان نام برد.
۸۳۳۴.

ناشنوایی تکیه در گونه های تهرانی و کرمانی زبان فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: ناشنوایی تکیه گونه تهرانی زبان فارسی گونه کرمانی زبان فارسی شاخص ناشنوایی جفت های کمینه تکیه ای

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۲ تعداد دانلود : ۱۰۲
ناشنوایی تکیه به ناتوانی در ادراک تکیه در زبان هایی اشاره دارد که در آن ها تکیه نقش تقابلی ندارد. در پژوهش حاضر ناشنوایی تکیه در گونه های تهرانی و کرمانی بررسی شده است. این گونه ها به لحاظ رده شناسی ریتم در رده های متفاوت هجا زمان و تکیه زمان قرار می گیرند. آزمون این پژوهش تکلیف بازخوان توالی پپرکمپ و همکاران (2010) بود که بر روی این دو گونه تکرار شد تا توانایی آزمودنی ها (20 مرد و 20 زن از هر گونه) در ادراک جفت های کمینه واجی، تکیه ای دیرشی و تکیه ای غیردیرشی بررسی شود. برای بررسی شاخص نرخ خطا، آزمون های تحلیل واریانس دوطرفه آمیخته و تعقیبی بنفرونی و برای بررسی تأثیر مقادیر بسامد پایه بر ادراک جفت های کمینه آزمون رگرسیون خطی تعمیم یافته اجرا شد. نتایج نشان داد که علی رغم تفاوت در الگوی ریتمی، بین دو گونه تفاوت معناداری در عملکرد آزمودنی ها مشاهده نمی شود. با این وجود، عملکرد آزمودنی ها در ادراک جفت های کمینه واجی به صورتی معنادار بهتر از عملکرد آن ها در هر دو جفت کمینه تکیه ای بود که این نشانگر ناشنوایی تکیه در آن هاست. همچنین، در این گونه ها عملکرد آزمودنی ها در دو جفت کمینه تکیه ای دیرشی و غیردیرشی تفاوت معناداری نداشت. تناوب در مقادیر بسامد پایه هم تأثیر معناداری بر ادراک جفت های کمینه نشان نداد. پژوهش رحمانی و همکاران (2015) میزان ناشنوایی تکیه را در هر سه زبان فارسی، فرانسوی و مجاری زیاد می داند، امّا این پژوهش نشان می دهد که این گونه ها بر اساس رده شناسی ناشنوایی تکیه و شاخص ناشنوایی وضعیتی شبیه زبان مجاری دارند.
۸۳۳۵.

The Effect of EFL Learners' Gender and Second Language Proficiency on Willingness to Communicate

کلید واژه ها: willingness to communicate Perceived Competence Communication apprehension

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۲ تعداد دانلود : ۷۳
With day-increasing emphasis on communication as the chief objective of second language learning, willingness to communicate (hereafter WTC) has come into focus by many researchers, teachers, and foreign language institutes. Previous studies show that WTC is highly correlated with the two variables of perceived competence and communication apprehension. This study aimed to investigate the difference in WTC between male and female English major students at Khorasgan University, Iran. Firstly, 55 English major students were asked to respond to three questionnaires on WTC, perceived competence and communication apprehension. The data was analyzed using independent sample t-test. The results showed no significant difference between male and female students in WTC, perceived competence and communication apprehension. The results related to the effect of language proficiency on WTC, perceived competence, and communication apprehensions were also analyzed using one way ANOVA. The results showed no significant differences between the three different groups of students with different levels of language proficiency in their WTC, perceived competence, and communication apprehension
۸۳۳۶.

Reception of Louis Cha’s Martial Arts Fiction in English and French Speaking Worlds: A Sentiment Analysis

نویسنده:

کلید واژه ها: Literary Translation Réception Sentiment Analysis martial arts fiction Louis Cha

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۲ تعداد دانلود : ۵۹
Sentiment analysis, as one of the text-mining techniques, has been widely used in many research areas related to public opinions. The present work seeks to examine the reception of the translations of  Louis Cha’s martial arts novels in the English and French worlds through sentiment analyses of readers’ online book reviews in popular book reviewing websites such as Amazon and Belio. The results show that the English and French versions of Louis Cha’s martial arts novels are mostly well received by readers since both English and French readers had given the highest ratings to the narrative features, plots and characterization features of the translated novels. Furthermore, between the translations in English and French, the reception level of the Anna Holmwood’s English version is higher than that of the French version by Jiann-yuh Wang. Overall, the findings of the study suggest that translations maintaining original Chinese cultural elements have been well-received in the Western community.
۸۳۳۸.

همبافت سازی فراملیتی در آموزش بین فرهنگی زبان(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلید واژه ها: الگوواره ملی شهروندی جهانی فراملیتی جریان های زبان همبافت سازی فراملیتی مطالب آموزشی زبان

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۲ تعداد دانلود : ۸۰
این مقاله چنین استدلال می کند که آموزش زبان به صورت بین فرهنگی باید کماکان الگواره های سنتی و ملی (که در آن تمرکز آموزه های فرهنگی و اجتماعی بیشتر معطوف به شرایط درون مرزی کشورهای زبان هدف است) را به چالش بکشد و همچنان با نظر به آموزش شهروندی جهانی، به سمت جهانی سوق یابد که در عین گوناگونی ها، دارای همبستگی متقابل باشد. این مقاله خاطرنشان می کند که زبان ها، و حتی زبان هایی که به عنوان زبان های خارجی آموزش داده می شوند، پدیده های فراملیتی و جهانی هستند و این مسئله ایجاب می کند که فرآیند زبان آموزی در نقاط مختلف جهان قابلیت آموزش زبان مقصد را به عنوان زبان اول، زبان دوم و زبان خارجی داشته باشد. این مقاله طیفی از ابعاد فراملیتی را معرفی می کند که دربردانده جریان های زبانی و نیز انواع دیگری از فعالیت ها، فرایندها و ساختارهای فراملیتی است–ابعادی که بایسته است در برنامه ریزی و تجزیه وتحلیل مطالب اموزشی زبان مدنظر گیرند. این مقاله سه محور فراملیتی را به تفضیل تشریح نموده و نشان می دهد که چگونه همبافت سازی فراملیتی می تواند مفاهیم را دستخوش تحول کرده و جهانی همبسته و واقعی بسازد که مسائل آن برای زبان اموزان مشهود باشد. البته این تلاش شاید صرفاً در خصوص تصاویر و متون ساده میسر شده باشد. سه محور موضوعی فراملیتی که مورد بررسی قرار گرفته اند عبارتند از: اسکاتلند: پیوند اسکاندیناوی (برای آموزش زبان انگلیسی)؛ سنگال: دیوار بزرگ سبز صحرا و ساحل (برای آموزش زبان فرانسوی)؛ و نجات غار تایلند (برای آموزش زبان انگلیسی).
۸۳۳۹.

The Use of Audiovisual Translation Software in Second Language Teaching

نویسنده:

کلید واژه ها: audiovisual translation teaching Second Language Teaching Software

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۱ تعداد دانلود : ۶۷
Increasingly, we can build new bridges between related fields of education. This makes it possible to use techniques that were originally designed for one specific area of teaching, in others. An example of this can be, on the one hand, the teaching of audiovisual translation and, secondly, the teaching of foreign languages. We can find instances of this possibility in recent and noteworthy works in which, for example, the application of subtitles to learn a foreign language is explored. Thus, along the same lines, the main objective of this article is the search for other possible avenues of connection between the two areas mentioned above, taking advantage of new technologies and of the tools with which they provide us. Our starting point will be audiovisual translation teaching and the use of software programs such as Windows Movie Maker and Subtitle Workshop, to later transfer them to the second language (in this case, English) classroom. In the first of these contexts, both software programs allow for, among many other possibilities and respectively, dubbing and subtitling simulations in class. On this occasion, our intention is to show the potential of the aforementioned software in the English language class, but not for interlinguistic purposes, as in the case of dubbing and subtitling into another language, but for intralinguistic ones, as in the case of postsynchronisation and of subtitling into the same language.
۸۳۴۰.

Adjustments in the Quran Translation Based on Nida and Taber’s Model (A Case Study of Three Translations of Az Zariyat Surah)(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: adjustment expansion Reduction Az Zariyat surah

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۷۱ تعداد دانلود : ۹۳
The conflict between form and meaning is not a new phenomenon, especially in the translation of sacred texts . The Quran's fusion of style and content, as well as the unparalleled quality of its structure, have made its translation an arduous task for translators. The aim of this descriptive study was to investigate the adjustments to form and meaning in three translations of Az Zariyat surah (by Arberry, Pickthall, and Shakir). The English and Arabic versions of this surah were contrasted based on the semantic and structural adjustments applied by Nida and Taber in the translation of the Bible. The results revealed that more than three-quarters of the adjustments were concerned with semantic adjustments, with lexical expansions being the most common. Furthermore, structural adjustments and reductions were made to a lesser extent compared to other modifications. Translators mostly chose to stick to the source text, describing only ambiguous or abstract words in the source text and avoiding significant reductions. This behavior can be explained by the sensitivity of the Quranic verses and the translators' willingness to remain faithful to the original text . The adjustment framework introduced in the present study may offer promising avenues for tackling the dilemmas in the way of rendering the style and content of the Quranic verses.

پالایش نتایج جستجو

تعداد نتایج در یک صفحه:

درجه علمی

مجله

سال

زبان