فیلتر های جستجو: فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۳۴۱ تا ۳۶۰ مورد از کل ۹٬۴۷۶ مورد.
۳۴۱.

A Study of Saleh Hosseni’s Style in Three English Novels Translated into Persian through Universals of Translation

نویسنده:

کلید واژه ها: Explicitation Normalization Shift Translator’s style Universals of Translation

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۵۹ تعداد دانلود : ۶۴
This paper aimsto reveal how the universals of translation (henceforth, UsT) can beregarded as a manner to examine the translator'sstyle in the TL. In doing so, this paper examines how Saleh Hosseini, as an Iranian literary translator,  made his style through the changes he completed at each micro-and macro-levels shift to result in his discursive presence and/or style in the novels he has translated into Persian. After having reviewed the main theories on shifts  including Nida, Catford, Leuven-Zwart, and Baker, this paper takes Baker’s definition of style as the translator’s ‘thumbprint’ as a way to approach the UsT in Hosseini’s Persian translations. Having occurred with the translated texts than with the original, the UsT are: ‘explicitation’, ‘normalization’, ‘levelling out’, and ‘simplification’ (Baker, 1996). Having selected 44 sentences from the three translated novels into Persian by Hosseini as a corpus, this paper indicates that the ratio of ‘normalization’ is much higher than the other three universals, meaning that Hosseini, through adhering to the norms of the Persian language, came to this universal as one of the signposts of his discursive presence, voice, and style in his translations.
۳۴۲.

A Qualitative Inquiry into the Illocutionary Speech Acts Performed by Iranian EFL Learners in Facebook(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: Facebook Speech Acts divergent questions evaluative questions

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۷۱ تعداد دانلود : ۶۱
The purpose of this qualitative study was to investigate speech acts performed by Iranian EFL learners on the social network of Facebook in their interaction with their teacher and with their peers in response to divergent and evaluative questions. A page was constructed for the students in order to provide the opportunity for their answering divergent and evaluative questions posed by the researchers. A total of 240 comments including 1680 speech acts were collected from five EFL students during an academic semester. Content analysis of the collected data revealed that participants primarily used expressive speech acts in response to divergent questions and directive speech acts in response to evaluative questions. The results also revealed differences in using emoticons regarding the difference in power relations between the teacher and students. Further findings and implications are discussed in the paper.
۳۴۳.

نشانه شناسی اجتماعی مقتلِ سرالأسرار جلیلی کرمانشاهی از منظر پی یر گیرو(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: نشانه شناسی اجتماعی مقتل سرالأسرار جلیلی کرمانشاهی پی یر گیرو

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۸۹ تعداد دانلود : ۹۴
رویکرد نشانه شناسی اجتماعی از زیرشاخه های برجسته در علم نشانه شناسی است که با تبیین نشانه ها، معانی نهفته در آن ها را آشکار می کند. این رویکرد بر سه حوزه رمزگان های هویت، نشانه های آداب معاشرت و سرشت نشانه های اجتماعی تکیه دارد. ازآنجاکه مقتل نگاری روایتی تاریخی و واقع گریانه است، برای بررسی نشانه شناسی به ویژه با رویکرد اجتماعی ظرفیت زیادی دارد. هدف از این پژوهش معرّفی مقتلی اصیل و کمترشناخته شده است که می توان در آن با تحلیل رمزگان ها و نشانه های اجتماعی اطلاعات ارزشمندی را از بافت جامعه عصر اموی دریافت. این نوشتار می کوشد به شیوه توصیفی-تحلیلی یکی از مقتل های اصیل در غرب ایران را نشانه شناسی کند و برای این منظور از رویکرد نشانه شناسی اجتماعی پی یر گیرو بهره برده است. این مقتل با نام سرالأسرار مصیبه أبی الأئمه الأطهار (ع) از مقتل های برجسته تاریخِ مقتل نگاری و اثر آیت الله جلیلی کرمانشاهی است. یافته ها نشان می دهند که نویسنده، مسائل سیاسی، اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی عصر اموی و واقعه عاشورا را با استفاده از نشانه ها و رمزگان های اجتماعی نمایان ساخته، درعین حال، دیدگاه ها و ایدئولوژی های خود را بیان داشته است. این نشانه ها، باورها، ناآگاهی های مردم جامعه، فقر اندیشه، حاکمیت رعب و وحشت، دورویی و نفاق، بیداد و ستم، فساد حاکمان و والیان و... را در جامعه اموی ترسیم می کنند.
۳۴۴.

Using Input Enhancement and Output-Based Production in Writing Classes

کلید واژه ها: ELT output-based production Input enhancement writing

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۷۲ تعداد دانلود : ۴۴
The current study adopted a qualitative-quantitative design to compare the effects of output-based production (OBP) and input enhancement (IE) as two teaching techniques on a group of EFL learners’ writing and also to seek those learners’ perceptions on the two instruction procedures. Accordingly, 65 intermediate learners were selected through convenience nonrandom sampling from among 94 students in intact classes based on their performance on a sample proficiency test (the test had already been piloted among 30 learners). These 65 learners were subsequently divided into two groups consisting of 33 learners in the OBP group and 32 in the IE group. The researchers also made sure that the learners in both groups were homogeneous in terms of their writing prior to the treatment. Next, the treatment in both groups commenced. Once the treatment was over, the researchers gave both groups the same writing posttest. The results of the statistical analysis indicated that the IE group outperformed the OBP group significantly in their writing. The participants further sat for a semi-structured interview comprising five questions about their perception regarding both instructions which demonstrated that the IE group was generally more satisfied with the course than the OBP group. The findings of this study suggest more attention to the incorporation of IE in both English language schools and pre- and in-service teacher training programs.
۳۴۵.

Relationship between Emotional Intelligence and Translation Competence in Iranian Translation Studies Students: Modeling and non-modeling Approaches

نویسنده:

کلید واژه ها: Emotional Intelligence translation competence Structural Equation Modeling Lisrel Translation Studies students

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۶۱ تعداد دانلود : ۴۶
The study scrutinized the probable significant relationship between Emotional Intelligence (EI) and Translation Competence (TC) in the Iranian students of Translation Studies. The first stage of the study followed a conventional statistical approach, in which the significant relationship between the variables as well as the predicting role of emotional intelligence for translation competence of the participants was examined through Pearson correlation and linear regression analyses. Two questionnaires of emotional competence, derived from Bar-On (1997), and translation competence, derived from Alavi and Ghaemi (2013), were utilized in the study. The findings of the initial phase revealed the significant relationship between the participants’ emotional intelligence and translation competence. In the second stage, modeling approach was employed to probe the relation between emotional intelligence and translation competence through structural equation modeling, using LISREL. The results demonstrated a significant relationship between EI and TC, justifying the results of the first non-modeling stage. The findings are of significance as the association between translation competence and emotional intelligence has been scarcely explored. Moreover, the relation between two variables was deeply explored through using non-modeling as well as modeling approach, adding the novelty of research. The results reflected that emotional intelligence plays a significant role in predicting the language learners’ translation competence. The results have some implications for language teaching. Language teachers can promote language learners’ emotional intelligence to reach successful learning outcomes. Through using useful techniques such as discussion, group-work activities, answering questionnaires, the learners' emotional intelligence can be significantly improved, leading to effective translation achievement.
۳۴۶.

The Spreading of a New Comer Language "Mandarin" in Cities in East Java and Its Implication: Linguistic Landscape Perspective(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: morality moral theory Gender teaching experience Iranian English Teachers

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳۰ تعداد دانلود : ۲۶
Several languages displayed in Language Landscape (LL) in tourism cities are foremost to be explored since they can depict the battle and position of each language. As China has a tight cooperation with Indonesia and other countries, Mandarin has begun to be utilized in the public sphere, such as in the LL. Thus, this present study intends to analyze the use and position of Mandarin, the underlying reasons for using Mandarin, society’s perspective, and its implication. The qualitative method was applied in which all data were explained descriptively by engaging documentation and a questionnaire for data collection. The former was done through the 831 signs displayed in tourism cities in East Java (27 Mandarin LL involved). The latter was conducted through the 127 responses from various backgrounds: old and younger generations. The results indicate that (1) Mandarin LL with top-down signs get a higher percentage than bottom-up signs in which Mandarin is in the fourth position, (2) the utilization of Mandarin in LL is to reveal their identity of the LL owner, (3) it is not vital to display Mandarin in LL due to the lack knowledge of it. Even if societies have negative perceptions of Mandarin, they confess that Mandarin is extensively spread due to its fast growth in any sector. Consequently, this study is crucial to give a wake-up call to the government and speakers of indigenous languages that they should take essential action to preserve the position of local-ethnic languages in LL.
۳۴۷.

ترجمه متون ادبی: بررسی رابطه متقابل زبان و فرهنگ عامّه در حوزه آموزش ترجمه(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلید واژه ها: ادبیات فارسی فرهنگ عامه تفاوت های فرهنگی ترجمه مهارت های ترجمه

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۵۳ تعداد دانلود : ۹۰
پژوهش حاضر با هدف بررسی و معرّفی راهکارهای مؤثر برای بالا بردن سطح مهارت های ترجمه ادبی دانشجویان رشته زبان و ادبیّات آلمانی در ایران انجام می شود. بخش اوّل این مقاله به تبیین مفهوم فرهنگ، به ویژه فرهنگ عامّه و تأثیر ژرف آن بر ادبیّات و اهمّیّت پرداختن به تفاوت های فرهنگی در حوزه آموزش ترجمه می پردازد. بخش دوم شیوه های گوناگونی را بررسی می کند که می توانند در بهبود کیفیت ترجمه و بازتاب بافت فرهنگی متن های ادبی مؤثر واقع شوند. از نتایج خلاصه شده در بخش نظری در ارائه طرح پژوهشی برای ترجمه متن های ادبی از زبان فارسی به آلمانی استفاده خواهد شد. طرح پژوهشی از نوع برگزاری آزمون با گروه کنترل و آزمایش است و در یک جلسه نود دقیقه ای انجام می شود. پس از اجرای آزمون، ترجمه ها، تحلیل و نتایج معرّفی می شوند. دستاورد این پژوهش معرّفی شیوه های کارآمد برای ارتقای مهارت های ترجمه ادبی و بالا بردن سطح دانش دانشجویان ایرانی درباره اهمّیّت تفاوت های فرهنگی حین ترجمه متون ادبی از زبان فارسی به آلمانی است.
۳۴۸.

ترجمه به مثابۀ تهاجم: بازخوانی تقابل ترجمه و فرهنگ(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: ترجمه سوزان بَسنت ترجمه فرهنگی تهاجم فرهنگی رسانه

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۶۷ تعداد دانلود : ۵۶
یکی از عرصه های سلطه ی قدرت های استعمارگر بر سایر کشورها سلطه و استیلای زبانی است. ترجمه در حوزه ی مطالعات پسااستعماری گاه علاوه بر تعریف اصلی و سنتی خود به مثابه ی تهاجم تعبیر می گردد؛ به نحوی که، در قالب یک ابزار تهاجم در دست استعمارگر، زبان، فرهنگ و هویت مستعمره را مورد هجمه قرار داده و بعدها برای اینکه بتواند در آن مناطق جای پایی بازکرده و منافع خود را حفظ کند با استفاده از ابزار تبلیغ مستقیم، خبر و رسانه، افکار، فرهنگ و زبان خود را به این ملل تزریق می نماید. سازوکار شکل-گیری این گفتمان در نظریه ی ترجمه ی فرهنگی سوزان بَسنت (2014)؛ نظریه پرداز فرهنگی ترجمه، انعکاس یافته است. در همین راستا، تحقیق حاضر با روشی توصیفی-تحلیلی و رویکرد فرهنگی با استفاده از نمونه گیری هدفمند به بررسی مصادیق تهاجم فرهنگی از طریق ترجمه در متون خبری چند سال اخیر صفحات، کانال های مجازی و خبرگزاری های داخلی پرداخته است. نتایج تحقیق نشان داد که حوزه-های مهم فرهنگی، فکری و گفتمانی متن مقصد به خاطر عملکرد رسانه ، در ابعاد برگردان واژگانی مورد هجمه قرار گرفته اند. در واقع، ارزیابی داده ها علاوه بر شناخت چگونگی تأثیر فضای گفتمانی رسانه در امر ترجمه، گوشه هایی از این گفتمان پسااستعماری را در ابعاد ترجمانی تبیین کرده است. کلید واژگان: ترجمه، سوزان بَسنت، ترجمه فرهنگی، تهاجم فرهنگی، رسانه
۳۴۹.

Relationship between Speed of Reading and Reading Comprehension Score in Undergraduate Students of EFLU: A Disquisition

نویسنده:

کلید واژه ها: reading comprehension score reading speed undergraduate student

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۲۳ تعداد دانلود : ۱۸
The present study is an attempt to find if there is a relationship between silent reading speed and reading comprehension score in undergraduate students a pre-requisite study before starting a research involving factors related to metacognition and the affective domain. The sample of the study consists of twenty-four undergraduate students pursuing various foreign languages such as French, Russian, Arabic, Japanese, and German. To assess the reading comprehension of the students, two passages with multiple choice questions were selected from a book designed to check and improve reading speed and reading comprehension. The students worked in pairs, keeping a record of time taken to read for their partner. The word count of the passage was divided by the student’s speed of reading to analyze the reading speed simultaneously the students answered the multiple choice questions given after the passage which was used to assess the comprehension level. The findings of the t-test revealed that there is a significant difference between the reading speed and reading comprehension scores and the Pearson’s correlation shows that there is a positive and moderate relationship between the two variables. Secondly, it revealed that there is a significant difference between male and female students with respect to their reading comprehension scores and reading speed. In both cases the female students performed better in comparison to the male students. Finally, it reveals that there is a significant difference between the students pursuing different languages at their undergraduate level with respect to their reading comprehension and reading speed. The results indicated that the students from Japan had the highest scores, followed by those from Germany, France, Arabic, Spanish, and Russian.
۳۵۰.

A Corpus-based Study of the Use of Lexical Bundles in EAP Texts by Iranian EFL and ESL Learners(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلید واژه ها: academic writing formulaic language language learning context Lexical Bundles Lexical development

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۶۵ تعداد دانلود : ۴۷
Research on native vs. non-native formulaic language use in academic texts, despite its wealth in scope and frequency, lacks an inclusive conceptualization of a non-native language learning context. Impressed by such a flawed approach, the bulk (if not all) of studies in the field compared the use of different multi-word strings in the academic discourse of either foreign or second language learners with a native baseline. The current study sought to address the gap, focusing on the structural and functional use of lexical bundles in two culturally parallel corpora developed in two non-native learning context modes: English as a foreign (EFL) and second (ESL) language. To this end, research reports written by Iranian Applied Linguistics MA and Ph.D. learners studying in different universities in Iran and English-speaking provinces of Canada were compared by a structurally similar native corpus, running cross-tabulation, Chi-square, and residual analysis analyses. The results revealed a significant association between language learning context and lexical bundle use on a functional level. The contextual variations yielded significantly different patterns of use concerning several micro-functions underlying text-oriented and research-oriented functions. Compared to functional differences, the between-corpus structural differences were inconspicuous, specifically concerning micro-structures constituting noun, prepositional, and verb phrase-related bundles. The study embraced the notion that EFL writers need to have immense exposure and enhanced language input available in ESL and native learning contexts to foster a native-like formulaic language.  
۳۵۱.

بررسی عاملیت دوره های انبوه برخط زبان آموزی مبتنی بر ربات های اجتماعی برای آموزش مهارت های درک و تولید فارسی با اهداف پرستاری(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: دوره های آزاد انبوه برخط فارسی با اهداف پزشکی ربات های اجتماعی مهارت های خوانداری و نوشتاری

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۴۸ تعداد دانلود : ۱۴۰
هدف این پژوهش بررسی عاملیت دوره های آزاد انبوه برخط مبتنی بر ربات های اجتماعی در زبان آموزی با اهداف پرستاری است. در سال تحصیلی 1400، این پژوهش مداخله ای با طرح موازی در فاز کمّی به تلفیق دوره های آزاد انبوه برخط با ربات های اجتماعی پرداخت تا عاملیت انواع این دوره ها را در آموزش فارسی با اهداف پرستاری بررسی کند. شرکت کنندگان در سه گروه مورد در تعامل با ربات اجتماعی به تمرین مهارت های خوانداری و نوشتاری پرداختند. بعد از هر جلسه تمرین، پیشرفت خوانداری و نوشتاری شرکت کنندگان ارزشیابی شد. فاز کیفی پژوهش با انجام مصاحبه متمرکز شکل گرفت. داده های کمّی از طریق آزمون تحلیل واریانس با اندازه های مکرّر و داده های کیفی به شیوه مضمون محور تحلیل شد. یافته های پژوهش از عاملیت دوره های آزاد انبوه برخط مبتنی بر ربات های اجتماعی در آموزش فارسی با اهداف پرستاری حکایت داشت. از نگاه شرکت کنندگان، راهبری یاددهنده هم نیاز نقش آفرینی فعّال فراگیران در تمرین زبان با اهداف پرستاری به کمک دوره های آزاد انبوه مبتنی بر ربات اجتماعی بود. نتایج این پژوهش می تواند برای دست اندرکاران زبان آموزی دانشگاهی مفید باشد.
۳۵۲.

Acquisition of L3 English Past Perfect, Present Progressive, and Present Perfect Tenses by L1 Kirundi-L2 French Bilinguals

کلید واژه ها: Psychological Multilingualism Third Language Acquisition Linguistic Proximity Model Temporal Category EFL Learners

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۵۸ تعداد دانلود : ۴۶
This study employed the Linguistic Proximity Model (LPM) to investigate the effect of cross-linguistic influence (CLI), target language proficiency as well as their interaction in the acquisition of L3 English past perfect, present progressive, and present perfect tenses by L1 Kirundi-L2 French bilinguals. In that perspective, 90 learners including 30 L1 Kirundi-L2 English bilinguals, 30 L1 French-L2 English bilinguals, and 30 L1 Kirundi-L2 French-L3 English trilinguals completed an Oxford Quick Placement Test, a Background Information Questionnaire, and a Grammaticality Judgment Task. Data were analyzed using descriptive statistics, multivariate analysis of variance, post hoc comparisons, and independent sample tests. Results revealed that neither Kirundi nor French exerted an exclusive influence in the L3 past perfect and present progressive tenses. However, concerning the L3 present perfect, the results indicated a significantly facilitative effect from L2 French.  The results showed also a significant effect of target language proficiency: while lower-proficiency learners experienced a relatively negative influence from previous languages, higher-proficiency learners utilized their complex multicompetence to overcome difficulties linked to structural differences. Besides structural similarity reported in the already existing L3A studies, the findings herein point to L3 learners’ complex multicompetence as a new factor capable of driving CLI in the LPM framework.
۳۵۳.

A Comparative Study of Sustainability Education among Iranian EFL Instructors and Social Sciences Instructors(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: Sustainability sustainability literacy sustainability implementation sustainability education

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۰۶ تعداد دانلود : ۹۸
During the twentieth century, the views of sustainability and its vital contribution to the refinement of education systems have become so momentous that many researchers have sought to remove barriers to achieving sustainability in the education system and across disciplines. Yet, such research has been less common in the humanities. Hence, the present study tried to depict a picture of the strengths and shortcomings of EFL and Social Sciences (SS) instructors in terms of sustainability literacy, sustainability implementation, and eventually Sustainability Education (SE). Moreover, it provides the readers with the status of SE in EFL and SS faculties in Iran and offers clear recommendations for how and in which specific areas to adopt interdisciplinary approaches for SE development. This comparative study can pave the way for further practical studies in these areas through a quantitative method using a researcher-developed questionnaire with 300 participants. It proved that SS instructors have the potential to make outstanding contributions to sustainability literacy enhancement and EFL instructors are well aware of the strategies which work for sustainability implementation. It also came down in favor of the specific courses which should be incorporated into all-round teacher education policy. The study can be an important step towards teacher education reform and has implications for different fields of humanities. It has been implied that multidisciplinary approaches can bring about livelier and more effective teacher training programs. 
۳۵۴.

برچسب دهی نحوی خرده جمله متممی در زبان فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: خرده جمله متممی الگوریتم برچسب دهی حرکت نحوی نظریه برون مرکزی برچسب نحوی

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۵۸ تعداد دانلود : ۴۰
مقاله پیش رو درصدد است تا با نقد و بررسی رویکردهای مختلف پیرامون مقوله ساخت خرده جمله تحلیلی کمینه گرا از این ساخت در زبان فارسی به دست دهد. با ظهور نظریه حاکمیت و مرجع گزینی از سال 1981 تا کنون بررسی مقوله نحوی ساخت خرده جمله به عنوان یکی از موضوعات بحث برانگیز مورد توجه بسیاری از زبان شناسان واقع شده و نظرات متفاوتی از سوی آنان مطرح گردیده است. در این راستا، در پژوهش حاضر ابتدا نظرات مختلف پیرامون ماهیت مقوله ساخت خرده جمله مورد نقد و بررسی قرار گرفته است. پس از آن براساس نظریه برچسب دهی برون مرکزی از ساختار گروهی چامسکی (2013, 2015) تلاش شده است تا تحلیلی کمینه گرا از ماهیت مقوله خرده جمله متممی در زبان فارسی، ساختار درونی و طریقه بازبینی حالت آن ارائه شود. در نهایت، بر پایه چارچوب مذکور نشان دادیم از آنجا که فاعل ساخت خرده جمله متممی برای بازبینی حالت خود مجبور به حرکت به جایگاه بالاتر از درون سازه خود است و مشخصه های رونوشت برجامانده آن برای الگوریتم برچسب دهی غیر قابل رؤیت است، تنها گروه نحوی درجامانده که قابل رؤیت است به عنوان برچسب نحوی انتخاب می گردد. بنابراین، مشخصه های نحوی محمول خرده جمله در زبان فارسی تعیین کننده برچسب نحوی این سازه است.
۳۵۵.

Do the Number of Contact Hours Matter? Revisiting the Effectiveness of Online Remedial English Course during the Pandemic in the Kingdom of Bahrain(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: English Remedial Course Grammar and Vocabulary Speaking and Listening ROC-curve

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۹۲ تعداد دانلود : ۵۷
The present study aims to assess the effectiveness of remedial English courses in improving students’ English skills in terms of grammar, vocabulary, listening, and speaking. The study also aimed to identify the optimal number of contact hours spent in remedial courses to improve students’ post-test scores. The study utilized the pre and post-test scores of 37 students enrolled in the English remedial Programme at the University of Technology Bahrain during the second and third trimesters of the Academic Year 2020-2021. Using a non-parametric Wilcoxon Signed Ranked Test and Receiver Operating Characteristic curve, the study derived the following conclusions: Remedial courses significantly increased the post-test scores of the students for both grammar and vocabulary and speaking and listening. This would suggest that the conduct of remedial courses effectively improves the overall English-speaking skills of the students who completed the remedial course despite being fully delivered online. Contact hours spent in remedial courses, both in ENGL301 for Speaking and Listening and ENGL302 for Grammar and Vocabulary, can significantly determine the students’ success in passing the post-test. The effect of the number of contact hours in the remedial course on passing post-tests, both for Grammar and Vocabulary and Speaking and Listening, is not linear. The optimum numbers of hours to be spent per trimester on directed learning to improve students’ post-test scores in grammar and vocabulary, and speaking and listening are 86.25 and 88.5 hours, respectively. This threshold maximizes the chance of predicting the students who passed at the level of sensitivity and specificity.    
۳۵۶.

Psychometric Modelling of Reading Aloud with the Rasch Model

کلید واژه ها: Rasch partial credit model Reading aloud speaking test Validation

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۰۲ تعداد دانلود : ۶۷
Reading aloud is recommended as a simple technique to measure speaking ability (Hughes & Hughes, 2020; Madsen, 1983). Reading aloud is currently used in the Pearson Test of English and a couple of other international English as a second language proficiency tests. Due to the simplicity of the technique, it can be used in conjunction with other techniques to measure foreign and second language learners’ speaking ability. One issue in reading aloud as a testing technique is its psychometric modelling. Because of the peculiar structure of reading aloud tasks, analysing them with item response theory models is not straightforward. In this study, the Rasch partial credit model (PCM) is suggested and used to score examinees’ reading aloud scores. The performances of 196 foreign language learners on five reading aloud passages were analysed with the PCM. Findings showed that the data fit the RPCM well and the scores are highly reliable. Implications of the study for psychometric evaluation of reading aloud or oral reading fluency are discussed.
۳۵۷.

آواشناسی و واج شناسی دره زیروبمی در آهنگ گفتار فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: بازسازی گفتار درون یابی آوایی گسترش نواخت نظریه خودواحد عروضی آهنگ تکیه زیروبمی

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۹ تعداد دانلود : ۳۴
پژوهش حاضر با هدف بهبود بازسازیِ گفتار در زبان فارسی و بررسی افت منحنی فرکانس پایه بین دو قله زیروبمی در چارچوب نظریه خودواحد عروضی آهنگ انجام شده است. دو فرضیه اصلی این پژوهش افت فرکانس پایه از طریق وقوع قاعده درون یابی آوایی و یا از طریق وقوع قاعده گسترش نواخت است و پیش بینی می شود که فرضیه اول پژوهش تأیید شود. داده های پژوهش، شامل 45 ساخت پی بستی، با توجه به واکدار بودن همخوان ها در تمامی هجاها بین دو قله زیروبمی طراحی شده و فاصله دو قله با افزودن به تعداد هجاهای بدون تکیه از مقدار صفر تا دو هجا افزایش داده شد. تعداد 1350 داده از 30 گویشور فارسیِ معیار ضبط و جمع آوری شد. این داده ها در نرم افزار پرات تحلیل آوایی شد و نتایج این تحلیل در برنامه اس پی اس اس بررسی شد. نتایج تحلیل ها نشان داد فاصله قله اول تا دره منحنی با افزایش تعداد هجاها افزایش یافته که نشان گر برهم نهادگیِ این دره با ابتدای هجای تکیه بر است. اختلاف معنادارِ این فاصله میان سه گروهِ داده ها به صورت دوبه دو نیز نشان دهنده افزایش آن به نسبت افزایش تعداد هجاهای بدون تکیه است. همچنین منحنی فرکانس پایه به طور میانگین برای داده ها رسم شد که نشان داد این افتِ میان دو قله تدریجی است و از طریق وقوع درون یابی رخ می دهد.
۳۵۸.

روند تحوّل عاطفی و هیجامدی در شکل گیری هویّت دانشجویان زبان انگلیسی: با تکیه بر طیف نوسانی الگوی هیجامد و بحران هیجامد(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: هَیجامَد تحول عاطفی شکل گیری هویت بحران هیجامد

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۰۲ تعداد دانلود : ۱۲۴
در حوزه فراگیری زبان خارجی «تحوّل عاطفی» نه تنها بر بُعد شناختی بلکه بُعد عاطفی یادگیری نیز تأکید دارد. این تحوّل به چگونگی تأثیر «هیجامد» بر یادگیری زبان و شکل گیری هویّت اشاره دارد. هیجانات پتانسیل شکل دهی هویّت را دارند. هیجامد تلفیقی از هیجان+ بسامد است که این مؤلّفه ها نمایان گر شناخت هستند. مطالعه حاضر از نوع مروری پیمایشی است که تأثیر انواع هیجامد که فراگیران تجربه می کنند و علل برانگیختگی و تأثیرات احتمالی آنها بر یادگیری را مورد بررسی قرار می دهد. ده نفر از دانشجویان زبان انگلیسی در مصاحبه شناختی شرکت کردند و از آنها خواسته شد راجع به تنش هایی توضیح دهند که در طول تحصیل با آنها مواجه شده یا می شوند. با تجمیع گفته های مصاحبه، مدیریت هیجامد از توانایی مدرّسان محسوب می شود و هیجامد در توسعه هویّت دوم نقش اساسی دارد. علاوه بر این، با هدف تحقّق یادگیری موفّقیت آمیز، هیجامد باید به سطح عملی گسترش یابد تا نشان گر برآورده شدن نیازهای عاطفی یادگیری باشد
۳۵۹.

تجزیه و تحلیل خطاهای رایج زبان آموزان ایرانی در کاربرد جملات وجودی زبان چینی(مقاله علمی وزارت علوم)

نویسنده:

کلید واژه ها: تحلیل خطا تحلیل مقابله ای جملات وجودی خطاهای رایج زبان چینی

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۲۱ تعداد دانلود : ۱۵
جملات وجودی[1] در زبان چینی نشانگر وجود، ظاهر یا ناپدید شدن اشیاء یا افراد در یک مکان است. تا کنون تحقیقات و مقالات بسیاری در زمینه جملات وجودی زبان چینی صورت گرفته است و خطاهای رایج گویشوران کشورهای مختلف به هنگام کاربرد جملات وجودی زبان چینی مورد تحلیل و بررسی قرار گرفته اند، با این حال، هیچ تحقیقی در مورد دانشجویان ایرانی انجام نشده است، لذا تحقیق در این باره ضرورت میابد. محور اصلی این مقاله، تجزیه و تحلیل اشتباهاتی است که زبان آموزان ایرانی در هنگام استفاده از جملات وجودی زبان چینی مرتکب می شوند. به این منظور، پنج نوع اصلی جملات وجودی زبان چینی که عبارتند از: جملات با فعل «是[1]»، جملات با فعل «有[1]»، جملات با فعل«在[1]»، جملات با «V+着[1]» و جملات با «V+了[1]» انتخاب شده اند و با طرح پرسش نامه از دانشجویان ایرانی شاغل به تحصیل در چین، تحقیق به عمل آمده است.  در ادامه، با استفاده از تئوری تحلیل مقابله ای و تحلیل خطا، داده های حاصل از تحقیق مورد بررسی و تجزیه و تحلیل قرار گرفتند. خطاهای به دست آمده به طور عمده به چهار دسته حذف، اضافه، جایگزینی و تبدیل تقسیم می شوند. مطالعه این خطاها به زبان آموزان ایرانی در فرآیند یادگیری زبان چینی کمک می کند و به اساتید این حوزه در انتخاب روش های مناسب برای تدریس و بهبود برگزاری کلاس ها و دوره های آموزشی یاری می رساند.
۳۶۰.

مفهوم سازی غم با حوزۀ شناختی ظرف در زبان های فارسی و عربی(مقاله علمی وزارت علوم)

کلید واژه ها: ظرف غم استعاره های فرهنگ بنیاد زبان های فارسی و عربی

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۶۵ تعداد دانلود : ۶۱
پژوهش حاضر به بررسی مفهوم غم در آن بخش از زبان های فارسی و عربی پرداخته که با حوزه های مبدأ مرتبط با ظرف، تصور و بیان شده است. از این طریق، شیوه اندیشیدن سخنگویان زبان های مذکور در این حوزه درک می شود و شباهت ها و تفاوت های میان آنها نمایان می گردد. افزون براین، سعی شده که نظم نهفته در پَسِ عبارات گسسته و به ظاهر نامنظمِ ظرف انگاری فرد غمگین آشکار گشته و نظام شناختی آن توصیف گردد. روش انجام این تحقیق به صورت تحلیلی و درچارچوب استعاره شناختی است. مطالعات مقایسه ای، شناخت چگونگی ساختارمندی مفاهیم مشترک در نظام مفهومی سخنگویان زبان های مختلف و شناسایی استعاره های فرهنگ بنیاد توانسته اند در درک شناختی فرهنگ ها از یکدیگر نقش مهمی داشته باشند. برای نمونه، می توان به این نکته اشاره کرد که سخنگویان عربی، غم را عمدتاً ماده ای دانسته اند که گلو را بند آورده (غصّ، شجا، جرِض)؛ یعنی این انسداد حلق است که برجستگی داشته، درحالی که فرد فارسی زبان، غم را عمدتاً خوراکی دانسته که آن را خورده است (غم/ غصه خورد). گویی، سختی قورت دادن در آن برجستگی نداشته و مشکل اینجاست که این خوراک در دل (معده) انباشته شده و این اندام را تحت فشار قرار داده (دلم ترکید)، یا اینکه این خوراک باعث آسیب و زخمِ دل گشته است (خونِ دل می خورد)؛ یعنی خوردن غم مایه زخم و خون شدن دل است.

پالایش نتایج جستجو

تعداد نتایج در یک صفحه:

درجه علمی

مجله

سال

زبان