فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۴۴۱ تا ۴۶۰ مورد از کل ۶۹۱ مورد.
نظری اجمالی به تاریخ ترجمه در ایران
حوزههای تخصصی:
به خلاف آنکه گفته می شود ترجمه در ایران سابقه ای طولانی ندارد و از «بیشتر از یکی دو قرن در گذشته عقب تر نمی رود» در این مقاله سعی شده به طور اجمال نشان داده شود که سابقه ترجمه در ایران به قرنها پیش از میلاد مسیح (ع) باز می گردد و امروزه اسناد و مدارکی نبز از آن در دست هست.به طور کلی این ترجمه ها در طول تاریخ پرفراز و نشیب این کشور باعث شده است ملت ما تقریبا با همه طرز تفکرها، ادیان، فلسفه و عرفان سایر ملل آشنا شده و در نتیجه وسعت نظر روحی خاص ایرانی را به وجود آورد و از سوی دیگر ملت ما را که از اقوام و مردم گوناگون تشکیل می شود، ضمن ایجاد روح همزیستی مسالمت آمیز و یگانگی فرهنگی، ملتی دو زبانه یا چند زبانه بار آورد.
تلقی قدما از ترجمه ادبی
منبع:
زبان و ادب ۱۳۷۹ شماره ۱۱
حوزههای تخصصی:
دلایلی بر رد ترجمه پایخوان
حوزههای تخصصی:
مراحل ترجمه
حوزههای تخصصی:
Translating Literary Types
حوزههای تخصصی:
ترجمه ایی دلپذیر از اشعار اریش فرید
منبع:
بخارا بهمن ۱۳۷۹ شماره ۱۶
حوزههای تخصصی:
در آستانه تحقیق و نشر: نگاهی به ترجمه عربی «تذکرة الاولیاء» عطار نیشابوری (در قرن هشتم)
حوزههای تخصصی:
هنجار تصحیح متن منطق الطیر، قسمت دوم (پیوستها)
حوزههای تخصصی:
سرگذشت ترجمه شازده کوچولو
حوزههای تخصصی:
ترجمه
حوزههای تخصصی:
ترجمه
حوزههای تخصصی: