فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۳۴٬۹۰۱ تا ۳۴٬۹۲۰ مورد از کل ۵۴٬۲۷۹ مورد.
چخوف مثل یک عمله روی ادبیات کار می کرد (تجربه های نویسندگی آنتون چخوف)
حوزههای تخصصی:
داستان کوتاه: هنر
منبع:
پروین دی ۱۳۸۱ شماره ۱۱
حوزههای تخصصی:
گوش کن پائولا (ایزابل آلنده درباره دنیای پزشکی، مرگ دخترش پائولا و شاهکاری که متاثر از بیماری او خلق کرد می گوید)
منبع:
پروین خرداد ۱۳۸۱ شماره ۴
حوزههای تخصصی:
هایدی به نفع طبیعت، هایدی به نفع دخترها
حوزههای تخصصی:
پدید آورندگان کتاب های تصویری در کرواسی
حوزههای تخصصی:
حمایت دولتی، سردرگمی سیاستگذاران (گزارش)
حوزههای تخصصی:
پیشگامان داستان نویسی در آفریقای غربی
منبع:
کارنامه دی ۱۳۸۱ شماره ۳۲
حوزههای تخصصی:
بررسی پاره ای از موضوعات و ابهامات طبی در شعر کلاسیک(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
از میان دانشهایی که بر غنا و باروری گنجینه ادب پارسی افزوده ، می توان از طب سنتی یاد کرد. اگر چه قرن پنجم و ششم اوج بکارگیری این اصطلاحات است ، اما شاعران و نویسندگان قرون بعد هم از آن غافل نمانده اند و با اینکه به نظر می رسد در عصر شاعرانی چون منوچهری ، خاقانی ، سنایی و انوری اهل ادب ، در فهم مضامین و تصاویر طبی با مشکل چندانی رو به رو نبوده اند ، اما اینک با گذر زمان و تخصصی شدن دانش ، برای درک آنها با دشواری و ابهام مواجه می گردیم. این نوشتار کوششی است اندک ، در گشودن برخی از ابهامات طبی در پاره ای از اشعار فارسی.
روشهای ترجمه و تطبیق آنها بر ترجمه های قرآن کریم(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
این نوشتار می کوشد تا انواع ترجمه را از دو دیدگاه زبانی متفاوت بررسی کند : 1-انواع یا قالبهای زبانی 2-ساختارهای زبانی . در دیدگاه نخست ، انواع متعددی از ترجمه بررسی می شود که از آن جمله می توان ترجمه های منظوم ، شفاهی ، ادبی - فنی ، محدود ، جامع ، ماشینی ، یکدست ، معکوس و … را نام برد ، در دیدگاه دوم - مهمترین دیدگاه - شش نوع ترجمه ارائه می شود : لفظ به لفظ (word - for- word) 2- تحت اللفظی (Literal) 3- معادل یا وفادار (Equivalent or Faithful) 4-معنایی (semantic) 5-آزاد (free) 6-انشایی یا اقتباس (Adoptation) . در این شش نوع - روش - با ذکر شواهدی از نمونه های ترجمه شده آیات قرآن کریم تلاش می شود ترجمه با موضوعاتی چون ساختارهای زبانی ،انسجام ، همایش یا هم نشینی ، واحد ترجمه ، زبان معیار ، تعادل در ترجمه ، ترتیب عناصر نحوی در زنجیره کلام ، تاثیر زبانی مبدا ، وابستگی به زبان مبدا و مقصد ، بلاغت ، حذف و اضافه ، کاربرد روشهای متفاوت ترجمه و … توصیف می شود.
شرح احوال و سبک اشعار شاپور تهرانى(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
خواجه شرف الدین شاپور (ارجاسب) تهرانى رازى، تخلص به "فریبى، شاپور، شاهپور" ازگویندگان شیعى مذهب نیمه دوم قرن دهم ونیمهء اول قرن یازدهم است. او ازگویندگان اولیه سبک هندى است که غالب ویژگى هاى این سبک در شعر او به چشم مى خورد. درکنار سبک هندى، سبک خراسانى، عراقى و مکتب وقوع نیز بر شعر او تاثیر گذارده است. بنابراین سبک او تلفیقى از سبک هاى رایج زبان فارسى است و مرحلهء گذر شعر فارسى از سبک عراقى به سبک هندى را مى توان در شعر او و دیگر معاصر انش جستجو کرد.
تأملى در مفاهیم، نگرش ها و اشارات اساطیری شعر معاصر فارسى(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
در این مقاله، نگارنده کوشیده است تا به شیوه اى مستند و تحقیقى نشان دهد که مفاهیم، نگرش ها و اشارات اساطیرى در میان شعراى معاصر تا چه اندازه مورد توجه قرارگرفته است, اما از آنجایى که بررسى مضامین اسطوره ای سروده های همه ی شاعران این دوره در قالب یک مقاله ناممکن به نظر مى رسید ، با محور قرار دادن عمدگى های سبکى و برجستگى هاى فکرى و هنرى، چهار تن از شاعران مطرح این روزگار (نیما، اخوان، سپهرى و شفیعى کدکنى) برگزیده شدند و به صورت گذرا، اشارات، نگرش ها و بینش هاى اساطیری جلوه یافته در اشعار آنان به طور مستقل بررسى شد و هر عنوان، تعبیر، مفهوم و یا مطلبى که به نوعى نمودار اندیشه و دیدگاهى کل گرا، نمونه وار و اسطوره اى بوده، مورد توخه و نقد قرارگرفت.
رمان نو، انسان نو
خشم و هیاهوی مردگان
حوزههای تخصصی:
سخنی کوتاه درباره مینی مالیسم (قسمت پایانی)
حوزههای تخصصی:
ثنویت ادبی
آنارشی؛ هیرارشی، مکانیسم؛ ارگانیسم
منبع:
بیدار دی ۱۳۸۱ شماره ۱۸