فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۳۴٬۰۲۱ تا ۳۴٬۰۴۰ مورد از کل ۵۴٬۳۹۸ مورد.
رمانی بدعت گذار
درآمدی بر شالوده شکنی(دریدا، بورخس، دن کیشوت)
حوزههای تخصصی:
کنفرانس بین المللی اقبال
رستم و شغاد
حوزههای تخصصی:
متنبی از زبان متنبی
حوزههای تخصصی:
تازه های میراث مکتوب: آثار پیشینیان از نگاه بیرونی
حوزههای تخصصی:
فاصله ای میان مردن و نمردن
منبع:
بیدار مهر ۱۳۸۲ شماره ۲۲
حوزههای تخصصی:
سقوط از سیاهی نامه اعمال
بچه های بهشت (درباره رمان «استخوانهای دوست داشتنی» اثر الیس سبالد ترجمه فریدون قاضی زاده)
حوزههای تخصصی:
اندر حکایت آلودن ساحت ادبیات به اغراض سیاسی (بررسی «بهشت خاکستری» به روایت عطاءالله مهاجرانی)
حوزههای تخصصی:
فرهنگ و امپریالیسم
حوزههای تخصصی:
اشاراتی کوتاه درباره نقش سیا و محافل صهیونیستی در جریان سازی ادبی - فرهنگی: فراسوی «پرده پندار» فرهنگی و ادبی
حوزههای تخصصی:
یک کولی فمینیست (نقد رمان کولی کنار آتش)
حوزههای تخصصی:
معنایی دیگر از جلوه های شخصیت (بررسی «غرور و تعصب» از جین اوستین)
حوزههای تخصصی:
قرآن قدس و کارکرد وندها(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
یکی از کتابهای کهن ارزشمند در زمینه قرآن، قرآن مترجم قدس است. پژوهش در چگونگی ترجمه این قرآن مترجم می تواند پرده از بسیاری از نادانسته های تحول زبان فارسی بردارد.
مترجم کوشیده است تا به زبانی روان (ولی متاثر از گویش منطقه ای) کلام خدا را به بهترین نحو به همزبانان و همکیشان خود منتقل کند. در این راستا از برساختن لغات برای مفاهیم دینی که مترجمان اولیه برای ترجمه متون دینی به آن نیاز داشته اند ناگزیر بوده و گاه خود به وضع لغت دست یازیده است. ترکیبی و پیوندی بودن زبان فارسی این دستمایه را در اختیار او نهاده است تا لغات تازه وضع کند و در این راستا پیشوندها و پسوندها و میانوندها بهترین دستیاران وی بوده اند. این پژوهش ضمن معرفی این ترجمه و برشمردن برخی ویژگیهای آن وندهایی را که مترجم برای ساخت لغات از آن بهره برده است توصیف نموده و برای هر مورد مثالهایی از متن آورده است.