فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۲۵٬۷۸۱ تا ۲۵٬۸۰۰ مورد از کل ۵۴٬۲۷۹ مورد.
نور جهان: سخنور فارسی
نثر معاصر در راه تهزیب
طنز: تداعی معانی (7)
حوزههای تخصصی:
شاهنامه : یگانه ای سه گانه ، سه گانه ای یگانه
حوزههای تخصصی:
نکاتی درباره عمر خیام
حوزههای تخصصی:
نقد ادبی: آخرین پیام از آخرین گفتگو
منبع:
کلک آذر ۱۳۶۹ شماره ۹
حوزههای تخصصی:
نقدی بر کتاب ادبیات فارسی سال سوم (شاخه نظری به استثنای ادبیات و علوم انسانی)
منبع:
رودکی۱۳۸۵ شماره۹
حوزههای تخصصی:
شعر العجم (تقریظ و انتقاد)
اندیشه و فلسفه تاگور: پیام فلسفی تاگور
حوزههای تخصصی:
ملوس الشعرا
حوزههای تخصصی:
وظایف دشواری که بعهده بنیاد شاهنامه فردوسی محول است
منبع:
ارمغان ۱۳۵۵ شماره ۵ و ۶
حوزههای تخصصی:
فرود زال زر از البرز کوه
آغاز نقد ادبی
حوزههای تخصصی:
تأثیرپذیری سنایی غزنوی از ادبیات عربی (با تکیه بر دوره های اموی، عباسی و اندلس)(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
سنایی غزنوی از شاعران بزرگ و برجسته قرن پنجم و ششم هجری است. وی در زمانه ای می زیست که فرهنگ و ادبیات عرب بر همه مناطق تحت تصرف مسلمانان، حاکمیت داشته است. به نظر می رسد دو عامل اساسی، علّت تأثیر فرهنگ و شعر عربی بر شعر شاعران قرن پنجم بوده است: الف) آمیزش روزافزون زبان فارسی با واژه ها و ترکیب های عربی؛ ب) اشتیاق و گرایش درونی شاعران به فرهنگ عربی. سنایی در بیشتر قصیده های خود از واژه ها، ترکیب ها، عبارت ها، ضرب المثل ها و نمادهای فرهنگ عربی بهره برده است. این پژوهش بر آن است تا با روش توصیفی تحلیلی و با تمرکز بر مکتب فرانسوی ادبیات تطبیقی، تأثیر فرهنگ عربی دوره های اموی و عباسی و اندلس را بر شعر سنایی بررسی و تحلیل کند. برای رسیدن به این هدف، ابتدا نکاتی درباره تأثیرپذیری سنایی از فرهنگ و شعر عربی در مقدمه بیان شد؛ سپس بازتاب فرهنگ و ادب عربی در دیوان شاعر بررسی و تحلیل گردید. برپایة این پژوهش می توان دریافت که سنایی ضمن تأثیرپذیری آشکار و پنهان از ادبیات عربی، با هنرمندی تمام، بر این الفاظ و معانی رنگ و لباس تازه ای پوشانده است. شاعر بیشترین تأثیر را از دوره عباسی و به ویژه ابونواس و متنبی گرفته است.
واژه های ارمنی و فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی، تالیف محمد حسن دوست، زیر نظر بهمن سرکاراتی، جلد اول (آ - ت)، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، تهران 1383، (452+80) 532 صفحه. همانندی های واژگانی زبان های ایرانی و ارمنی بسیار است، تا آنجا که روزگاری زبان شناسان زبان ارمنی را شاخه ای از زبان ایرانی محسوب می کردند. این قرابت زبانی معلول چند واقعیت است: خاستگاه مشترک هند و اروپایی، وام گیری های این زبان ها از یکدیگر (واژه ها و تکواژ ها) و ورود عناصری از زبان های دیگر به این زبان ها. شناخت بهتر هر یک از زبان های مرتبط با یکدیگر به شناخت بهتر زبان دیگر می انجامد و تالیف فرهنگ های ریشه شناختی گامی است در جهت رسیدن به این هدف ...
کشف آزادی نزد « سارتر»
منبع:
الفبا سال ۱۳۵۶ جلد ششم
حوزههای تخصصی:
یک نصیحت ز سر صدق جهانی ارزد
حوزههای تخصصی:
ادبیاتی که نمی پرسند
حوزههای تخصصی:
بررسی تطبیقی عشق، در شعر اقبال و شابی
منبع:
زمستان ۱۳۸۴ شماره ۴۵
حوزههای تخصصی: