فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۴۱٬۶۲۱ تا ۴۱٬۶۴۰ مورد از کل ۵۴٬۳۹۸ مورد.
پاره ای از دشواریی های ترجمه از عربی به فارسی و برعکس
حوزههای تخصصی:
گردونه های آیین بودا
منبع:
فرهنگ بهار ۱۳۷۵ شماره ۱۷
حوزههای تخصصی:
آنچه در زیر می آید برگردان بخشی از فصل سیزدهم کتاب 1 زمبستا است که شرح و توصیفی از مکتبها، یا به اصطلاح عرفانی آن، «چرخ یا گردونه»های مهم آیین بودایی است.مراحل و مقاماتی که رهروان این مکتبها باید بپیمایند تا«زنده آزاد»شوند و به «نیروانه»برسند، به مراحل سیر نفسانی در عرفان ایرانی، که در نهایت منجر به فقر و فنا و پویستن به حقّ می شود، بی شباهت نیست.
کالبدشکافی رومان فارسی 2: نویسندگانی که در ساحت تفکر می لنگند!
منبع:
گزارش آذر ۱۳۷۵ شماره ۷۰
حوزههای تخصصی:
نقش قرآن و حدیث در گسترش زبان و ادبیات فارسی
منبع:
نامه مفید ۱۳۷۵ شماره ۵
حوزههای تخصصی:
خشونت در نمایشنامه سیود
مولانا در مثنوی و غزلیات شمس
حوزههای تخصصی:
الواح پوستی به خط خواجه حافظ!؟ (یادداشتی درباره مقاله تحفه حافظ یا حیله هندو به قلم آقای کریم امامی)
حوزههای تخصصی:
سرچشمه ها (به مناسبت یکصدمین سال تولد سعید نفیسی)
حوزههای تخصصی:
دستورزبان در عربی و فارسی و دیگر زبانها
حوزههای تخصصی:
چهارده قرن پیش برای زبان عربی موقعیتی استثنایی پیش آمد که برای دیگر زبانها نه فقط تاکنون دست نداده بلکه ظواهر امر نشان میدهد که موجبات به وجود آمدن آن نیز برای هیچ زبانی فراهم نخواهد شد. واقعه چنین بود که در آن تاریخ در بین قوم عرب زبان که سخت متمسک به ((زبان)) خویش بودند و پرداختن به ((زبان)) مخصوصاً زبان شعر ‘ یکی از حیاتی ترین مسائل زندگی آنان بود انسانی ظهور کرد و کلامی با خود آورد که آن را وحی الهی می دانست و در فصاحت ‘ فوق طاقت بشری. پس از سالها کشمکش ‘ اقوام عرب به رسول خداوند و قرآن کریم ایمان آوردند و در باور آنان گنجید که این کلام جز کلام خداوند نمی تواند باشد و آوردن افصح از آن امکان پذیر نیست . از آن پس قرآن کریم بصورت یک((الگو)) و معیار برای زبان عربی درآمد و هر چه در راستای آن بود مقبول واقع میشد و هرچه مغایر با آن مطرود ! اینست که می بینیم عربی- برخلاف دیگر زبانهای بشر- در طول این چهارده قرن کهنه نشده و نیز در محدوده های مختلف جغرافیایی تفاوتی نکرده است – صرف نظر از لهجه های عامیانه که موضوع این بحث نیست- و قاعده تا وقتی قرآن کریم در میان باشد- یعنی به عقیده ما مسلمانان تا قیام الساعه- این وضع ادامه خواهد داشت یعنی زبان عربی همیشه و در همه جا بصورت زبانی زنده و پویا و در اصطلاح ((به روز)) به حیات خود ادامه خواهد داد. از سویی دیگر با گسترش اسلام در میان اقوام و ملل مختلف‘ چون مسلمانان غیر عرب زبان برای فهم قرآن و درک اسلام ناچار به آموختن زبان عربی بودند‘ همگی به تدوین دستور آن زبان از راه استقراء براساس متن قرآن کریم و مطالب محدوده دورة جاهلی و صدر اسلام پرداختند و بحث و تحقیق در نحو عربی یکی از مهمترین علوم متداول آن عصر در میان جوامع مختلف اسلامی- از عرب زبان و غیر عرب زبان- گشت که در این میان سهم مسلمانان ایرانی بیش از تمامی اقوام دیگر بود و مسلمانان ایرانی را میتوان پدر نحو عربی نامید. ودرطول قرنهای متمادی به قدری در جزئیات این زبان کار شده که حتی تصور آن هم مشکل است . نتیجة این همه کوشش به وجود آمدن ((نحو))ی بوده که هیچ زبانی از این نظر به پای آن نرسیده و نخواهد رسید. و از آنجا که درصد بسیار بالایی از قواعد نحوی تمام زبانها مشترک است لذا بهترین راه برای رفع مشکلات نحوی زبانهای دیگر مراجعه به قواعد زبان عربی است تا از طریق مقایسه با نحو عربی دست یافتن بر راه حل مشکل آن زبان امکان پذیر گردد.
ویژه نامه علمی تخیلی: داستان علمی - تخیلی چیست؟
حوزههای تخصصی:
دنیا خانه شاعر است: نیمای نوآور
منبع:
چیستا مهر ۱۳۷۵ شماره ۱۳۱
حوزههای تخصصی:
ادبیات داستانی در سال 1374 (بخش اول)
حوزههای تخصصی:
توسعه اجتماعی آئین نوروزی
گفتاری کوتاه درباره «آیین میترا» در ستایش اگنی
حوزههای تخصصی:
داستان پردازی عرفانی عطار
گزارشی از ششمین کنفرانس بین المللی انجمن فرهنگ نگاری اروپا
منبع:
فرهنگ بهار ۱۳۷۵ شماره ۱۷
حوزههای تخصصی:
پنچه تنتره در ادبیات سنسکریت و ادبیات فارسی
حوزههای تخصصی: