فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۳۸٬۶۲۱ تا ۳۸٬۶۴۰ مورد از کل ۵۴٬۲۷۹ مورد.
ماکسیم گورکی (به مناسب هفدهمین سال درگذشت نویسنده)
منبع:
شیوه تیر ۱۳۳۲ شماره ۳
حوزههای تخصصی:
چند کتاب مهم فارسی
حوزههای تخصصی:
ابوالعلا ء المعری
منبع:
ارمغان ۱۳۱۱ شماره ۴
حوزههای تخصصی:
نامه ای از ژوزف کنراد
منبع:
بخارا خرداد ۱۳۷۸ شماره ۶
حوزههای تخصصی:
ابن مقفع
منبع:
ارمغان ۱۳۲۹ شماره ۳
حوزههای تخصصی:
ازرا پاند: نیویورک
منبع:
آرش مرداد ۱۳۴۱ شماره ۴
حوزههای تخصصی:
سفرنامه روح
حوزههای تخصصی:
بهترین شهریار! برترین شهریار!
حوزههای تخصصی:
مسأله لحن در ترجمه آثار ادبی کودک و نوجوان (موردپژوهی: شازده کوچولو با ترجمه های محمد قاضی و احمد شاملو)(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
حوزههای تخصصی:
بسیاری بر این باورند که ترجمه آثار ادبی کودک و نوجوان، کاری بس سهل است که تنها با جایگزین کردن کلمات و رعایت نسبی ساختار جمله بندی ها می توان ترجمه ا ی خوب از آثار کودک و نوجوان ارائه کرد. اما این امر درست نیست چرا که ترجمه فرآیندی بسیار پیچیده و متاثر از عوامل بسیاری از قبیل نوع و شیوه بیان متن اصلی، قابلیت مترجم در انتقال مفهوم و از همه مهم تر لحن است. از اینرو، در پژوهش حاضر سعی شده است تا با مقایسه ترجمه های کتاب «شازده کوچولو» با قلم محمد قاضی و احمد شاملو، مسأله لحن در ترجمه آثار کودک و نوجوان بررسی شود. نتایج نشان می دهد که مترجمان در انتخابِ لحنِ مناسب برای مخاطبِ کودک و نوجوان، دچار ضعف بوده اند. چرا که در اکثر جمله ها قاضی از جملات بسیار رسمی و مناسب رده سنی بزرگسال استفاده کرده است. از طرف دیگر، شاملو از جملات شکسته و زبان محاوره استفاده کرده است که مناسب رده سنی کودک و نوجوان نیست.
عبدالکریم خاکی و آثارش
دور دنیا در هزار صفحه: مروری گذرا بر «مردی که خرس را دید»
حوزههای تخصصی:
عشق و تنهایی، دلدداودسس پدس
منشأ قدیم و مأخذ اصلی شاهنامه (2)
منبع:
کاوه تیر ۱۲۹۰ شماره ۴۶
حوزههای تخصصی:
اتفاقی است که افتاده
حوزههای تخصصی:
و این دور دست تهی . . .
منبع:
شعر زمستان ۱۳۸۸ شماره ۶۸
حوزههای تخصصی:
آینده فرهنگ نویسی زبان فارسی
حوزههای تخصصی: