فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۱۱٬۰۶۱ تا ۱۱٬۰۸۰ مورد از کل ۱۷٬۰۴۰ مورد.
گفت و گو با «کیوان عسگری»
گام های اول در نقد ادبیات کودک (قسمت دوم و آخر)
حوزههای تخصصی:
تو شبی موضوع شعرم می شوی؟
حوزههای تخصصی:
گذر از مرز (5)
حوزههای تخصصی:
روند شکل گیری هویت ملی مردم کانادا در کتاب های کودک
حوزههای تخصصی:
تصویرگری کتاب های کودکان و نوجوانان در دهه 50 (گزارش نشست تصویرگران کودک و نوجوان)
حوزههای تخصصی:
با خرس ها بجنگید
حوزههای تخصصی:
جایگاه آثار پژوهشی کجاست؟ (گزارش)
حوزههای تخصصی:
امروزی کردن افسانه های کهن
حوزههای تخصصی:
می نوازم که مرا بنوازید
حوزههای تخصصی:
احترام شعر واجب است
حوزههای تخصصی:
مترجم متون ادبی چه "صیغه" ای است؟(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
مدت هاست که در مطالعات ترجمه مسئله وفاداری به متن اصلی و معادل سازی صوری مورد بحث بوده است. این مقاله، با استناد به مباحث تازه ای که در باره زبان مطرح شده است، و با استناد به هرمنوتیک به عنوان علم تفسیر و ترجمه و با استناد به دستاورد های فمنیست ها در زمینه ساخت شکنی زبان غالب، به نقش تازه مترجم در پیوند با نویسنده و متن اصلی می پردازد. در این برداشت تازه از نقش مترجم، نویسنده متن اصلی دیگر از بالا و از محور عمودی ارتباطات به پایین و بر کار مترجم نظارت نخواهد داشت، بلکه هر دو بر روی محور افقی ارتباطات با یکدیگر داد و ستد می کنند. بر طبق نظریات نو، مترجم متون ادبی، به همان اندازه نویسنده متن اصلی، صاحب طرح و برنامه است و اهمیت او کمتر از نویسنده متن اصلی نیست.
نقد و بررسی کتاب: گامی در گسترش پژوهشهای ایران شناختی (امید طبیب زاده)
حوزههای تخصصی: