آرشیو

آرشیو شماره‌ها:
۱۹۴

چکیده

در این نوشته کوشش شده است تا از رهگذر عرضه نسخه ای «آراسته» از دیباچه از یاد رفته سیر حکمت در اروپا مدعایی با گمانه زنی در میان نهاد شود. مدعا این است که سیر حکمت در اروپا تنها گزارشِ تاریخ فلسفه باخترزمین نیست، بلکه افزون بر آن، دربردارنده پیشنهادی نیز برای بیان فلسفه در فارسی نوین است و آن اینکه فروغی با این اثر زبانی را برای نگارش فلسفی در فارسی نوین پیش می نهد که با آن بیانِ گسستگی و تازگی مطلب در عین نگاهداشت پیوستگیِ زبانِ فلسفی فارسی محقق گردد. از این گذشته، چون از یاد رفتن دیباچه تا اندازه ای برخاسته از روند تکوینیِ کمابیش پیچیده سیر حکمت در اروپا است، کوشش شده است تا این روند بر پایه اسناد پیگیری و بازنمایی شود.

The Forgotten “Preface” to Seyr-e Ḥekmat dar Urūpā: A Reprint of a Text by Muhammad-Ali Furughi

This article offers a critically edited presentation of the long-forgotten preface to Seyr-e Ḥekmat dar Urūpā ( The Course of Wisdom in Europe ), with a central claim developed through textual analysis and historical contextualization. The argument is that this work is not merely a historical account of Western philosophy, but also proposes a new linguistic model for articulating philosophical discourse in modern Persian. Furūghī’s Seyr-e Ḥekmat advances a mode of expression that allows for the articulation of philosophical novelty and discontinuity while maintaining continuity with classical Persian philosophical language. Furthermore, the marginalization of the preface is shown to be partly a consequence of the complex and evolving editorial history of Seyr-e Ḥekmat , a trajectory that is traced here using relevant historical documentation.

تبلیغات