فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۳۴٬۲۸۱ تا ۳۴٬۳۰۰ مورد از کل ۵۴٬۲۷۹ مورد.
بررسی نقش زنان در خلق ادبیات کودک و نوجوان (چکیده پایان نامه)
حوزههای تخصصی:
داستان از آسمان نمی آید
حوزههای تخصصی:
مارسل پروست و اهمیت سبک
برای کسانی که از کاریکاتور خودشان می ترسند
حوزههای تخصصی:
گذر از مرز (8)
حوزههای تخصصی:
افسانه ی سفر مانی به چین بر پایه ی فارسنامه ی ابن بلخی و شرفنامه ی نظامی
حوزههای تخصصی:
طنز فاخر سعدی
منبع:
بخارا آذر ۱۳۸۲ شماره ۳۱
حوزههای تخصصی:
پیچیده و دشوار (نگاهی به رمان «سلوک» نوشته محمود دولت آبادی)
حوزههای تخصصی:
خواهران این تابستان
حوزههای تخصصی:
ونتوی یا پروست و موسیقی
حوزههای تخصصی:
مقدمه ای بر خوشی ها و روزها
زبان شناسى روایت(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
روایت اصطلاحى فراگیر براى ارجاع به انواع گسترده اى از نوشته ها و گفته هاست اما در تحقیق حاضر روایت در معناى ادبى آن مورد بررسى قرار مى گیردکه شامل انواع ادبى چون رمان، رمان کوتاه و داستان کوتاه است. روایت در معناى ادبى آن از دیرباز حوزة تحقیق و پژوهش مکاتب ادبى مختلف به خصوص ساختگر ایى روسى بوده است، اما فرضیه پردازان و منتقدان معاصر نیز روشهاى آن را در گرایش هاى مختلف و گاهأ متضاد خود به کارگرفته اند. در نو شته حاضر با طرح مفهوم "دیدگاه روایى "که عمدتأ از نظریات راجر فالر گرفته شده است، أنواع مختلفى از راویان یک داستان معرفى و ارائه مى شوند. راوى یک داستان مى تواند درونى باشد یعنى به درون افکار و احساسات شخصیتها نفوذ کند و یا برونى باشد یعنى مثل خواننده داستان فقط ظوإهر و رفتار شخصیتها را ببیند و به افکار و احساسات آنها دسترسى نداشته باشد. این درونى و برونى بودن نیز به بخشهاى دیگرى قابل تقسیم است. در دیدگاه روایى، به بررسى و نقد دیدگاههاى زمانى، مکانى و روانشناختى یک روایت و چگونگى تشخیص آنها پرداخته مى شود تا دیدگاه ایدئولوژیکى نویسنده یک داستان تعیین شود. در هر دیدگاه توانمندى و روشنگرى ابزارهاى زبانشناختى در نقد آثار ادبى به تصریرکشیده مى شود.
همانندی در افسانه های ملل
حوزههای تخصصی:
تاریخچه ترجمه آثار همینگوی و در ادبیات فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
ارنست همینگوی (1961-1899) داستان نویسی است که در ایران از زمان حیات خود شناخته شده بود و داستانهایش خوانندگان بسیاری داشت: نخستین کسی که همینگوی را به جامعه ادبی ایران معرفی کرد ابراهیم گلستان بود.....
بحث ادبیات مردمی بیهوده است
منبع:
سوره ۱۳۸۲ شماره ۲
حوزههای تخصصی:
عشق، مرگ و خیانت
منبع:
ماهنامه هفت ۱۳۸۲ شماره ۵
حوزههای تخصصی:
ترجمه متون ادبی و مسئله اختلافات سبک شناختی بین دو زبان(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزههای تخصصی:
در هر متن ادبی ما شاهد نگرشی نو از متن هستیم، نگرشی که علاوه بر انتقال بینش نویسنده بیانگر نگاهی تازه به متن است، نگاه مترجم. بهمین دلیل هر ترجمه مجدد از یک متن می تواند افقهای تازه ای از آن متن را برای ما بگشاید اما در این خلاقیت مجدد نباید سه اصل مهم را فراموش کرد که هر مترجم خوب باید آن را مد نظر داشته باشد: ارائه مفهوم دقیق و صحیح از متن، لمس احساس نویسنده در متن و هنر مترجم در بیان این احساس. چنانچه این سه اصل رعایت شود هر ترجمه ای از یک متن می تواند در نوع خود یک اثر ادبی باشد.