فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۲۶٬۳۲۱ تا ۲۶٬۳۴۰ مورد از کل ۵۴٬۲۷۹ مورد.
نو واژه های محمد خلیلی
امتیاز نیمه غایب
شارل بودلر هوادار تخیل در دل ماده گرایی قرن 19
حوزههای تخصصی:
ادبیات ژاپن و زنانگی تهدید کننده
حوزههای تخصصی:
شیخ محمدعلی حزین اصفهانی
مجوس یا مگوش
منبع:
چیستا آذر ۱۳۶۴ شماره ۲۳
حوزههای تخصصی:
نقدی بر ترجمة سورة بیّنة از طاهره صفّارزاده بر اساس الگوی انسجام
حوزههای تخصصی:
گرچه تاکنون نظریّه های گوناگونی دربارة میزان کارآمدی ترجمه در انتقال مفاهیم به وجود آمده، امّا تقریباً روش علمی متقن برای رسیدن به پاسخ دقیق و روشن این سؤال مطرح نشده است. با این حال، به نظر می رسد با به کارگیری برخی از نظریّه های جدید در حوزة تحلیل متن بتوان به پاسخ هایی درخور دست یافت. نظریّة جدید انسجام و پیوستگی هلیدی و حسن (1985م.) از جمله روش هایی است که به کمک آن می توان میزان انسجام و پیوستگی متون و در نتیجه، متنیّت آن را مورد بررسی و ارزیابی قرار داد. افزون بر این، با توجّه به اهمیّت ترجمه در حوزة متون دینی و به ویژه قرآن کریم که برخاسته از جایگاه این دسته متون در حوزة اعتقادی و تربیتی است، به نظر می رسد بتوان با کاربست این نظریّه در متن ترجمه های موجود و مقایسه آن با متن اصلی، تا حدودی میزان کارآمدی ترجمه و توفیق مترجم را در انتقال مفاهیم ارزیابی نمود. بر این اساس، پژوهش حاضر با روش توصیفی تحلیلی و آماری سورة بیّنة و ترجمة آن از طاهره صفّارزاده را با استفاده از الگوی مذکور مورد بررسی قرار داده است و به این نتیجه رسیده که با توجّه به درصد بالای انسجام و شباهت متن مقصد به مبدأ در نحوة کاربست عوامل انسجام، مترجم در انتقال مفاهیم سوره موفّق بوده است.
بازخوانی شعری از سیلویا پلات
منبع:
گلستانه ۱۳۷۹ شماره ۲۰
حوزههای تخصصی:
ناباکوف و شطرنج
آقای قریب گرگانی
حوزههای تخصصی:
گفت و گویی کوتاه با گلی ترقی / وقتی ادبیات خانه ات می شود
حوزههای تخصصی:
قدرت، زبان، من مردانه دکارتی و زن
حوزههای تخصصی:
معمای آینه
حوزههای تخصصی: