فیلتر های جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۱٬۷۴۱ تا ۱٬۷۶۰ مورد از کل ۲٬۰۰۹ مورد.
گسترش لغات زبان دوم مطالعه میزان لغات و خطاهای لغوی فراگیران زبان دوم(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزه های تخصصی:
توصیف واژگان ذهنی (mental lexicon) و نحوه رشد و گسترش آن در زبان دوم نظر محققین گوناگونی را به خود معطوف داشته است. هم اکنون برخی از این پژوهشگران بر این باورند که مولفه های محدودی چون حجم واژگان، میزان دستیابی به آنها و نیز کیفیت ارتباط بین واژه ها می تواند برای توصیف علمی واژگان ذهنی کافی شناخته شود.این تحقیق با تکیه بر مولفه های فوق، واژگان ذهنی زبان انگلیسی دانش آموزان دبیرستانها را از نظر کمی و کیفی و شیوه شکل گیری آن مورد بررسی قرار داده است.در این راستا تعداد 132 نفر از دانش آموزان سال دوم نواحی مختلف دبیرستانهای اصفهان به طور تصادفی انتخاب گردیدند و در پاسخ به آزمونهای تهیه شده در این زمینه شرکت جستند.تجزیه و تحلیل داده ها نشان می دهد که این گروه از فراگیران زبان از نظر مولفه ها فوق در روند یادگیری واژگان با کمبود و مشکلات متعدد و متفاوتی روبرو هستند.بخش پایانی این نوشتار به بررسی نوع و علل احتمالی بروز این مشکلات می پردازد و پیشنهاداتی را در جهت رفع آنها ارائه می نماید.
کند و کاو در چگونگی ایجاد مهارت های زبانی شنیدن، خواندن، و درک مفهوم متن در زبان روسی
حوزه های تخصصی:
گزارش نمونه گیری علمی از کتیبه های حاجی آباد
حوزه های تخصصی:
Individual differences in strategy use in second language reading and test-taking تفاوت های فردی در کاربرد استراتژی در مهارت خواندن در زبان دوم و آزمون گیری(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزه های تخصصی:
تاریخچه ترجمه قرآن مجید به زبان فرانسه(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزه های تخصصی:
ترجمه قرآن در فرانسه، همانند دیگر کشورهای اروپایی، تابع تحولات اجتماعی و پیشرفت خاورشناسی در این کشورها بوده است. از این رو می توان آن را به سه دوره متمایز تقسیم کرد : دوره ای که فرانسویان هنوز تحت تاثیر تعصبات مذهبی قرون وسطایی بودند، دوره رواج خاور شناسی و دوره جدید. نخستین این ترجمه ها از آن "اندره دوری یه " بود که به سال 1647 م. منتشر شد و چندی بعد مورد اقتباس ایتالیایی ها و انگلیسی ها و آلمانی ها و دیگران قرار گرفت. ترجمه کلود ساواری در 1783 م. نسبت به ترجمه دوری یه از پیشرفت بسیار حکایت می کرد. نویسنده مقاله سپس، بیست و دو ترجمه کامل قرآن در ادوار مختلف را بر می شمارد و از میان آنها ترجمه های دوری یه، بلاشر و شورقی را مورد نقد و بررسی قرار می دهد.
کتیبه ی کرتیر در نقش رجب
TESOLچیست؟(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزه های تخصصی:
The evaluation of High School Textbooks for EFL Education in Iran: The evaluation via checklist (Hig ارزیابی کتاب های درسی دبیرستان برای آموزش EFL در ایران(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزه های تخصصی:
Exploring Rhetorical Relations of Text: Using Writer and Co-Writer Explanation
حوزه های تخصصی:
The Internet in the language classroom استفاده از اینترنت در کلاس درس زبان(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزه های تخصصی:
جستاری در روش تدریس عربی (بخش اول)
حوزه های تخصصی:
سه آجر نبشته در موزه ی آستان شاهچراغ
حوزه های تخصصی:
این مقاله به بررسی سه آجر نبشته از هوتلّودوش-اینشوشینک پادشاه ایلامی میانه (حدود 1120 تا 1100 پ.م)اختصاص دارد که در حال حاضر در موزه ی آستان شاهچراغ شیراز قرار دارد.این سه قطعه آجر نبشته به تمامی مشابه آجر نبشته هایی هستند که در ملیان فارس، آنشان باستانی یافت شده اند.
کتیبه ی شاهپور سکانشاه در تخت جمشید
حوزه های تخصصی:
On the relationship among motivation orientation and the English language Proficiency
حوزه های تخصصی:
بررسی مشکلات فراگیری زبان انگلیسی برای فارسی زبانان
منبع:
زبان و ادب ۱۳۷۹ شماره ۱۲
حوزه های تخصصی: