
حسین ملانظر
مطالب
شباهت واژه ها در زبانهای فارسی و انگلیسی
وضعیت کنونی آموزش ترجمه در ایران
روندها و نمودهای التقاط(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: تداخل التقاط نمودهای التقاط متن دورگه هویت دورگه التقاط زادایی
Doublets in Translation
قرآن مجید: ترجمه و پیش فرضهای عقیدتی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: تفسیر ترجمه قرآن مجید پیش فرضهای عقیدتی تلاقی ایدئولوژی ها
نهضت ترجمه
Text Screening (Censorship) in Iran: A Historical Perspective(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: censorship Self-censorship Bowdlerization Text Screening Mobtazal Mohāreb Zālleh Sanctities Sensitive Texts Taboos
نمودهای دیداری شنیداریِ التقاط در فیلم های بلند انگلیسی دوبله شده به فارسی توسط صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: التقاط ترجمه دیداری شنیداری دوبله نمودهای دیداری شنیداری التقاط نمودهای غیرکلامی التقاط هویت
مدیر و فرمانده پلیس در مقام نظارت و ارزیابی(مقاله علمی وزارت علوم)
ویژگیها و اصول نظارت(مقاله علمی وزارت علوم)
بررسیِ انتقادیِ ترجمه کتابِ اطباق الذهب به همراهِ معرّفی و ارزیابیِ دست نوشتی کهن و نویافته از این ترجمه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: شرف الدین شفروه ترجمه اطباق الذهب اطباق الذهب ترجمه های کهن ترجمه فارسی