رویا لطافتی
مدرک تحصیلی: مدرس دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران |
مطالب
تعیین ویژگی های روان سنجی مقیاس ارزیابی عوامل روان شناختی و بین فردی مؤثر بر پیشرفت تحصیلی دانشجویان کارشناسی زبان و ادبیات عربی(مقاله علمی وزارت علوم)
Analyse de la trajectoire du regard des étudiants/apprenants iraniens lors de la lecture du texte en langue maternelle (persan) et langue étrangère (français) avec l’appareil «Oculomètre»(مقاله علمی وزارت علوم)
ادبیات تطبیقی از منظری دیگر (تصویرِ اثر از دیدگاه پژوهشگر)(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ادبیات تطبیقی ادبیات فرانتس کافکا اثر ادبی پیر برونل
شکل گیری -هویت بینافرهنگی فرد نگارنده از طریق نگارش در کلاس زبان فرانسه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: شکل گیری سوژه نگارنده نگارش مهارت بینافرهنگی زبان فرانسه زبان آموز ایرانی
Analyse des problèmes des apprenants iraniens dans la compréhension du texte en langue étrangère: l’étude de la variation de la dilatation de la pupille lors de la lecture du texte(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: lecture compréhension écrite oculomètre français langue étrangère l’apprenant iranien
نگاهی به مشکلات دانشجویان رشتة مترجمی زبان فرانسه دانشگاه های ایران(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: نیازهای آموزشی فرآیند آموزش ترجمه چهارچوب آموزشی ترجمه حرفه ای رویکرد سازاگرایی اجتماعی دانشجو مترجمی فرانسه
تحلیل نشانه معناشناختی تحقق سره و ناسره در گفتمان ادبی: مطالعه موردی داستان عامیانه ""سزای نیکی بدی است(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: نشانه معناشناسی سره ناسره روایت عامیانه گفتمان بوشی
زبان و ترجمه تخصصی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: زبان عمومی زبان تخصصی متن تخصصی ترجمه تخصصی ترجمه عمومی
Enseigner des textes littéraires à partir de l’enjeu modal (آموزش متون ادبی ازطریق افعال موثر)(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: هویت معنی متون ادبی افعال موثر
مطالعة فعل «شدن» در زبان فارسی و معادل های آن در زبان فرانسه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: شدن فعل مرکب مجهول فعل ربط تغییر حالت
ترجمه، مَرکبِ سفر به دیگر سو(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ترجمه ادبیات تطبیقی ترجمه تحت اللفظی مجاز مرسل نوشتار مرز واحد ترجمه
L'étude des représentationsdes relations entre la lecture et lecriture chez les etudiants de FLE en Iran(مقاله علمی وزارت علوم)
درک واقعیت فرهنگی متن در گذار از ترجمه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ترجمه مترجم بینافرهنگی فرهنگ زبان واسطة فرهنگی فرایند ترجمه
جایگاه متون ادبی در متدهای آموزش زبان فرانسه (La place du texte littéraire dans les méthodes de l'enseignement du FLE)(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ادبیات مشکلات آموزشی متدهای آموزش زبان فرانسه سطح زبان آموزان
ادبیات، بستری مناسب برای آموزش زبان به زبانآموز ایرانی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ادبیات آموزش زبان ، متن ادبی زبان آموز ایرانی روش آموزش زبان
مباحثی در باب آموزشِ زبان(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: زبان توانش زبانی توانش ارتباطی روش آموزش ارتباطی جنبه های بینافرهنگی سطحِ آستانه
زبان استعاره: مسایل ترجمه متون فارسی به فرانسه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ضرب المثل طنز عبارت فارسی - فرانسه زبان استعاره استعاره، مقایسه
دستور زبان در متن و نقش آن در آموزش زبان فرانسه به خارجیان(مقاله علمی وزارت علوم)
جایگاه فرهنگی کلمه در آموزش زبان(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: آموزش زبان فرانسه کلمات و اصطلاحات بار فرهنگی فرهنگ لغت، معنی (صریح و ضمنی)