فیلتر های جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۱۶۱ تا ۱۸۰ مورد از کل ۳۶۰ مورد.
دربا و ناغزلی
منبع:
پاییز ۱۳۸۵ شماره ۴۹
حوزه های تخصصی:
غزل
منبع:
خرداد ۱۳۸۵ شماره ۴۶
حوزه های تخصصی:
آیا در شعر فارسی قالب «مفرد» هست؟(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
حوزه های تخصصی:
غزل و اسرار ماندگاری آن
منبع:
خرداد ۱۳۸۵ شماره ۴۶
حوزه های تخصصی:
نقد و بررسی کتاب: گزیده اشعار خاقانى؛ گزینش و شرح عباس ماهیار، تهران
حوزه های تخصصی:
نگاهی به شعر خاقانی(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزه های تخصصی:
خاقانی یکی از موفق ترین شاعرانی است که به آفاق بکر و رازناک سخن پارسی گام گذارده و سرافراز از گستره ی مه آلود الفاظ و معانی عبور کرده در شمار سرآمدان زبان فارسی جای گرفته است. در این مقاله تلاش شده است هر چند گذرا شعر و ابداعات هنری خاقانی بازکاوی شود و ستــرگی خاقانی در ابعاد مختلف از قبیل: وسعت تخیل و ترکیب، نازک خیالی های بی نظیر، اندیشه های صوفیانه ، قدرت ردیف پردازی و سیطره ی خاقانی به علوم گوناگون باز نموده گردد.
تاثیر شگرف و سرنوشت ساز خاقانی بر شیوه های عمومی بیان در زبان پارسی و گویندگانی که پس از او به آرایش کاخ سخن برخاستند ، هر گونه پژوهش را در زبان و بیان و شیوه های اندیشه وری او بایستگی می بخشد.
بهاریه های فارسی: مسمط نعیم اصفهانی
حوزه های تخصصی:
رباعی و بن مایه ی ساختاری آن
حوزه های تخصصی:
ادبیات مظلوم انقلاب سخنرانی علم معلم - درباره ترکیب بند «با کاروان نیزه: سروده علی رضا قزوه
منبع:
سوره ۱۳۸۴ شماره ۱۶
حوزه های تخصصی:
جستاری در قالب های شعری ترکیب بند و ترجیع بند(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
حوزه های تخصصی:
شرح قصیده بحتری در وصف ایوان کسری(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
حوزه های تخصصی:
مانریسم فکری در قصاید خاقانی
حوزه های تخصصی:
مثنوی نل و دمن(مقاله علمی وزارت علوم)
حوزه های تخصصی:
ابوالفضل فیض دکنی، نل و دمن، به کوشش سید علی آل داوود، مرکز نشر دانشگاهی، تهران ????، ???(??+???+??)صفحه.
ابوالفیض فیضی اکبرآبادی دکنی (954-1004)، متخلص به «فیضی» و سپس «فیاضی»، از فارسی گویان نامدار هندوستان است که، پس از درگذشت غزالی مشهدی (وفات: 980 ق)، ملک الشعرای دربار اکبرشاه شده است. او فرزند شیخ مبارک ناگوری (915-1001)، مولف تفسیر منبع العلوم، و برادر بزرگ ابوالفضل علامی (958-1011)، مولف اکبرنامه و آیین اکبری است. فیضی در شعر و ادب و تاریخ مهارت داشته. کتابخانه 4600 جلدی او، که نسخه های متون محفوظ در آن غالبا به خط مولفان آنها بوده، پس از مرگ وی، به خزانه پادشاهی انتقال یافته است.
فیضی بر زبان های فارسی و عربی و سنسکریت احاطه داشته و آثاری به فارسی و عربی تالیف و از سنسکریت به فارسی ترجمه کرده است؛ از جمله سواطع الالهام فی تفسیر القرآن مشهور به «تفسیر بی نقطه» که در سراسر آن حرف نقطه دار نیاورده است؛ لیلاوتی، ترجمه از سنسکریت؛ لطیفه فیاضی، مکاتیب فیضی، گلدسته نظم و نثر، گزیده شعر قدما با مقدمه ابوالفضل علامی؛ دیوان؛ پنج نامه، خمسه فیضی؛ رباعیات شهر آشوب.
فیضی قصد داشته است پنج مثنوی به نام های مرکز ادوار، سلیمان و بلقیس، نل و دمن، هفت کشور، و اکبرنامه، به تقلید از نظامی گنجوی بسراید. اما، با مرگ زودرس، توفیق اتمام آن را نیافته است. مثنوی فارسی نل و دمن، سومین منظومه از طرح ناکام فیضی، ترجمه ای است همراه با تصرف از داستان عاشقانه نله و دمینتی مهابهاراتا، که در بیش از چهارهزار بیت بر وزن مفعول مفاعلن فعولن (بحر هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف یا مقصور)، در برابر لیلی و مجنون نظامی سروده شده، و چندین شرح و نظیره بر آن نوشته اند...
پیرامون شعر: ضرورت نقد کارشناسانه ی شعر
حوزه های تخصصی:
کلیتی منسجم در ساختار قصیده
حوزه های تخصصی:
مسمط و تحول آن از چهارپاره تا چارپاره(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
حوزه های تخصصی: