مطالب
فیلترهای جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۴۸۳٬۱۴۱ تا ۴۸۳٬۱۶۰ مورد از کل ۵۵۵٬۷۴۸ مورد.
رئیس جمهوری در جمع مدیران و کارکنان وزارت تعاون: تعاونیها حس مالکیت را در افراد تقویت می کنند
بیانات مقام معظم رهبری در دیدار وزیر تعاون، معاونین و مسئولان بخش تعاون 21/2/77: من به تعاون اعتقاد دارم
افقهاى جدید در تعلیم و تربیت اسلامى
کتابشناسى موضوعى تعلیم و تربیت اسلامى فارسى عربى
عینیت علمى و نگرش دینى
حوزههای تخصصی:
زبان دین و زبان علم
حوزههای تخصصی:
معرفى کتاب : از علم سکولار تا علم دینى
آیا علم دینى معنا دارد؟
حوزههای تخصصی:
امتناع تسلسل(مقاله پژوهشی حوزه)
حوزههای تخصصی:
ایمان و عقلانیت(مقاله پژوهشی حوزه)
حوزههای تخصصی:
مساله شرور(2)(مقاله پژوهشی حوزه)
صابئان از دیدگاه فقیهان(2)(مقاله پژوهشی حوزه)
حوزههای تخصصی:
شالوده خلاقیت و نوآوری: مطالعات میان رشته ای
معرفت شناسی معرفت دینی(مقاله پژوهشی حوزه)
سر مقاله: جمهوری اسلامی، چالشها و مراقبتها(مقاله ترویجی حوزه)
تعامل دین و فرهنگ(مقاله ترویجی حوزه)
حوزههای تخصصی:
آزادی از نظر اسلام و غرب(مقاله ترویجی حوزه)
حوزههای تخصصی:
نگاهی به فرهنگ های شاهنامه (از آغاز تا امروز)
حوزههای تخصصی:
فرهنگ نویسی در ایران دارای پیشینه ای طولانی است. کهن ترین فرهنگی که از ایرانیان یاقی مانده، فرهنگی است اوستایی- پهلوی به نام اویم- ایوک (ōīm-ēwak) که هاوگ،در مقدمه خود بر فرهنگ کهن زند- پهلوی، با استناد به شواهد و قراینی، اصل آن را به دوره پیش از عصر ساسانی رسانده است. پس از رواج زبان فارسی دری به عنوان زبان نوشتار، از قرن سوم هجری به بعد، و ظهور آثار برجسته منثور و منظوم فارسی، تدوین فرهنگ های فارسی به فارسی نیز آغاز شد. فرهنگ قطران تبریزی، شاعر فارسی گوی قرن پنجم هجری، نخستین اثری است از این دست که اطلاعاتی از آن به دست ما رسیده است. به گفته اسدی طوسی، لغت های این فرهنگ بیشتر معروف بودند و، به گفته محمدبن هندوشاه، این فرهنگ مشتمل بود بر 300 لغت. اما کهن ترین فرهنگی که به دست ما رسیده لغت فرس اسدی طوسی، شاعر و لغوی نامدار قرن پنجم هجری است. این فرهنگ ماخذ اصلی غالب فرهنگ هایی بوده است که از آن پس در پهنه جغرافیایی زبان فارسی، از آسیای صغیر گرفته تا هندوستان، تالیف شده اند. شاهنامه فردوسی طی حدود هزار سال حیات خود، در حوزه گسترده زبان و ادب فارسی، همواره یکی از ارجمندترین و محبوب ترین منظومه های فارسی بوده است. این امر، به علاوه وجود واژه های مهجور در شاهنامه، سبب شده است تا نخست فرهنگ نویسان فارسی از این منظومه، به عنوان یکی از مراجع اصلی خود، بهره برند و لغات و شواهد بسیاری را از آن برگزینند و، سپس، از اواخر قرن ششم یا اوایل قرن هفتم هجری فرهنگ هایی ویژه شاهنامه تدوین کنند. در فرهنگ های فارسی به فارسی، خاصه لغت فرس اسدی و نیز برخی متون کهن نثر فارسی مانند راحه الصدور راوندی، واژه ها و شواهد شعری فراوان منقول از نسخه های کهن شاهنامه محفوظ مانده است. که ابزار مناسبی برای تصحیح این منظومه به شمار می روند. اما شماری از این ابیات در نسخه ها و چاپ های کنونی شاهنامه وجود ندارد و این نشان می دهد که کهن ترین نسخه های شاهنامه (مثلا نسخه فلورانس، مورخ 614 هجری و نسخه های بعد از آن)، در مقایسه با تحریر فردوسی و نسخه هایی که در فاصله حدود دو قرن بعد از آن تا اوایل قرن هفتم کتابت شده، ناقص است. از سوی دیگر، این ابیات اضافی شاید مهر تاییدی باشد بر این روایت معمول که شاهنامه فردوسی در 60 هزار بیت سروده شده است، به ویژه آن که، حدود نیم قرن پیش از کتابت نسخه ناقص فلورانس، شریف دفترخان، مولف کهن ترین فرهنگ شاهنامه، به صراحت می گوید که نسخه اساس معجم او «چهار جلد است و در هر جلد پانزده هزار بیت»...
نظریه نهادگرایی نئولیبرال و همکاری های بین المللی
حوزههای تخصصی:







