Foreign Language Teaching and Research
international Journal of Foreign Language Teaching & Research, Volume 1, Issue 2, Summer 2013
مقالات
حوزه های تخصصی:
This study aimed to assess the quality of Persian translation of Orwell's (1949) Nineteen Eighty-Four by Balooch (2004) based on House's (1997) model of translation quality assessment. To do so, 23 pages (about 10 percent) of the source text were randomly selected. The profile of the source text register was produced and the genre was realized. The source text profile was compared to the translation text profile. The result of this comparison was dimensional mismatches and overt errors. The dimensional mismatches were categorized based on different dimensions of register including field, tenor, and mode. The overt errors which were based on denotative mismatches and target system errors were categorized into omissions, additions, substitutions, and breaches of the target language system. Then, the frequencies of occurrences of subcategories of overt errors along with their percentages were calculated. The overt errors and dimensional errors were analyzed carefully. The dimensional mismatches as well as a large number of major overt errors such as omissions and substitutions indicated that the translation was not in accordance with the House's view stating that literary works needed to be translated overtly. In other words, mismatches on different levels of register showed that the cultural filter was applied in translation and the second-level functional equivalence required for overt translation was not reached. As a result, the Persian translation of Nineteen Eighty-Four did not fulfill the criteria to be an overt translation. Instead, this translation tended to be a covert one.
Translation and Ideology: When Faithfulness Becomes a Luxury in Translation
حوزه های تخصصی:
Every discourse, written or oral, is the conveyer of some hidden agenda of the producer, most importantly in such genres of speech as journalism, politics, propaganda, and advertisements. Given the role of translation in discourse, a difference exists between when the translator carries the ideological values of the elite in contrast with one with patriotic preferences. In this study a comparison was made between translation products resulting from the work of 15 postgraduates of translation studies viewed as freelancers and another published product carrying the elite’s ideology whose works appeared in published in the state media. The results of our comparisons, both qualitative and quantitative showed that there existed two types of difference: the ideology of the elite on the one hand, and the preferred culture related valuesof the freelancers on the other. The differences revealed that both groups translated under the influence of some pre-disposed influence dividable into different categories. Employing strategies of manipulation would be considered as an identity marker showing the social identity of the translator. The effect could be either their cultural preferences or, in contrast, the elite’s favorable set of preferences imposed on both the translator and the product of translation.
Impact of Recasts and Prompts on the Learning of English Third Person Singular Marker by Persian
حوزه های تخصصی:
Based on the controversial beliefs among L2 teachers about effective corrective feedback (CF) strategies, recast and prompts as 2 kinds of CF have drawn the attention of L2 researchers(e.g., Braidi, 2002; Iwashita, 2003; Loewen & Philp, 2006; Panova & Lyster, 2002; Sheen, 2004). Despite these numbers of studies, debate continues to exist about their usefulness as a CF technique. Whereas recasts provide a correct reformulation of L2 learners’ nontarget utterance, the other alternative type of feedback in L2 classroom settings is referred to as prompts (Lyster, 2004) because they provide signals that prompt L2 learners to self-repair rather than provide them with a correct reformulation of their nontarget utterance. Hence, the focus of this study was to examine the effect of recasts in comparison to prompts on the learning of English third person singular marker “s” by Iranian preintermediate L2 learners. Two CF techniques of recasts and prompts were utilized in 2 experimental groups in response to their errors in using the correct form of the verb for third person singular subject. In the third group as the control group, No-CF was provided by the L2 teacher. The results revealed that the Prompts Group had outperformed the Recast Group and No-CF Group. Thus, it could be concluded that prompts as a CF strategy led to more gains than CF that provided the L2 learners with the correct form (recast) than No-CF.
A Comparative Analysis of Lexical Bundles in Journalistic Writing in English and Persian: A Contrastive Linguistic Perspective
حوزه های تخصصی:
This paper investigates the use of ‘lexical bundles’ in two broad corpora of journalistic writing. The aim of this study is to compare the use of lexical bundles in the two domains, one consisted of newspaper articles written in English and published in England and the other one comprised of newspaper articles written in Persian from Iranian publications. For this purpose, the frequency of occurrence and distribution of different functional taxonomies of lexical bundles across the subject matter were investigated. More than 2.5 million words of different English and Persian-produced online newspapers were collected and they were identified by the help of two computer programs, then their functionswere analyzed. Consistent with similar research on lexical bundles, the analysis indicates that most bundles perform a referential function in journalistic register. These findings may be particularly useful to translators and also EFL practitioners, as they seem to give new insights into the development of learner language.
How is Islam Portrayed in Western Media? A Critical Discourse Analysis Perspective
حوزه های تخصصی:
This study tries to critically unravel the way Islam is represented in western discourse through establishing the relationship between language and ideology, the forms it takes and its potential effect. To that end, headlines from widely circulated print media of the west including the Independent, the New York Times, the Herald Tribune, and The Times from January 1, 2008 to December 30, 2012 were selected and Islam and Muslim reproductions were studied therein. This study was carried out using a synthesis of Edward Said's notion of "Orientalism" and Van Dijk's notion of "ideological square", characterized by "positive self-presentation" and a simultaneous "negative other presentation". The analysis demonstrated that Islam is repetitively stereotyped and Muslims are negatively represented, both through various types of linguistic choices selected and via special construction of the headlines. The educational implications of critical discourse analysis in general and the present study in particular are discussed in relation to teaching, learning and translating the English language.
Problems Associated with the Use of Communicative Language Teaching in EFL Contexts and Possible Solutions
حوزه های تخصصی:
If the target of foreign language teaching is to use the language, communicative language teaching (CLT) seems to be an ideal teaching model. The goal of teaching with this method is to use the language as a medium of communication (Adi, 2012).The application of the communicative approach in teaching English as a foreign language, however, is associated with some problems that can cause the method turn out not to be so much successful and the learning outcome not to be efficient enough. This paper mainly intended to evaluate the problems that may lead to the failure of communicative language teaching in EFL contexts and some possible solutions for such problems. Awareness of these problems and the possible remedies can be helpful for both EFL teachers and learners, providing them with insightful ideas about how to manage their teaching and learning activities for the successful implementation of this method.
A Study of the Role of Using E-mail in Improving High School Students’ EFL Writing Skill
حوزه های تخصصی:
The present study investigates the effect of e-mail on Iranian learners of English and focuses on teaching thewriting skillvia e-mail. More specifically, the study investigates (a) whether using e-mail has any statistically significant effect on improving high school students' writing skill, and (b) whether the proficiency level has any relation with students’ writing improvement through using e-mail.To this end, 150 high school Iranian students were selected randomly and divided into 3 proficiency levels, namely high, mid, and low, based on their performances on an Oxford Placement Test (OPT). The participants at every proficiency level were divided into 3 subgroups to receive 3 methods of instruction, namely traditional face-to-face, through using e-mail, and through both the traditional method and using e-mail. After 3 months of instruction, a posttest was administered and the results were submitted to ANOVA. The results obtained revealed that using e-mail had a statistically significant effect on improving students' writing skills. The Scheffe post hoc results showed that the group with the e-mail treatment performed almost the same as the other 2 groups at the high proficiency level; in other words, the group at the high level did not benefit much from using e-mail; however, thelow and intermediate proficiency level participants did benefit from it. The findings are finally discussed with regard to how email can be exploited as an educational aid by teachers and learners.
Motivational English Language Learning Strategies Through Computers Among EFL Learners
حوزه های تخصصی:
The aim of this study was to describe and find out motivational English language learning strategies through computers among Iranian EFL learners and find out how learners’ motivations change towards English language learning through computers.The mixed method approach (quantitative and qualitative) was employed in this study. A total of 84 (out of 130) female freshman university learners from a university in Isfahan were randomly selected to fill out the questionnaire reflecting their motivational English language learning strategies through computers.They were aged between 18 and 20 years old and were native speakers of Persian. They were all in intermediate level based on their English proficiency levels. Also, a group of 6 out of these 84 learners were purposefully selected for the semi-structured interview in order to get more in-depth information. The descriptive analysis revealed that the learners all used high level of motivational strategies while learning English as a foreign language. It also demonstrated that the learners' motivational strategies related to the use of learners' general feelings towards computers were more frequently identified. The findings of the interviews also revealed that the use of computers motivate and stimulate learners to learn their courses as well as to communicate with one another more effectively. The implication of this study is to use computers as a teaching tool in classes and the learning motivational strategies through computers should be utilized in learning environments