
علی بیکیان
مطالب
A Corpus-Based Analysis of Lexical Bundles in the English Translation of the Holy Qur’an: Structural Forms and Functional Types in the Spotlight(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: Corpus-based study English translation of the Qur’an functional types Lexical Bundles structural forms
رویه ها و روش های ترجمه انگلیسی به فارسی استعاره های مفهومی: بررسی موردی ترجمه فارسی جلد اول رمان علمی تخیلی دث استاکر(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: استعاره مفهومی روش های ترجمه رویه های ترجمه زبان شناسی شناختی مطالعات ترجمه
میزان پوشش توانش زبان و فرهنگ در برنامه های کارشناسی و کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه های دولتی ایران(مقاله علمی وزارت علوم)
Efficacy of Instatext for Improving Persian-English Freelance Translators' Language Quality: From Perception to Practice
کلیدواژهها: Automated Feedback Program (AFP) Automated Writing Evaluation (AWE) InstaText Language Quality Perception Persian-English Freelance Translators
Needs Analysis for Maritime ESP Courses of Iran’s Ports and Maritime Organization (PMO)(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: Needs analysis Maritime English English for Specific Purposes (ESP) Ports and Maritime Organization of Iran (PMO)
ارزیابی کارآیی برنامه درسی کارشناسی مترجمی انگلیسی از نقطه نظر دانشجویان و دانش آموختگان این رشته(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: ارزیابی کارآیی برنامه درسی ترجمه دیداری شنیداری ترجمه شفاهی ترجمه مکتوب کارشناسی مترجمی انگلیسی
Translation Technology Tools and Professional Translators’ Attitudes toward Them(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: CAT Tools Machine Translation (MT) Professional Translators Translation Memory (TM) Technology