مسعود خوش سلیقه
مدرک تحصیلی: استادیار مطالعات ترجمه، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه فردوسی مشهد |
مطالب
مقایسة رویکرد ارزیابی مدرسان ترجمة فارسی با نظریه های شاخص ارزیابی ترجمه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ارزیابی ترجمة دانشجویی آموزش مترجمی انگلیسی رویکردهای مدرسان ترجمه نظریة ارزیابی کیفیت ترجمه
تحلیل شیوه های گوناگون بازنمایی گفتار در داستان های فارسی قبل و بعد از نهضت ترجمه در عصر قاج(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: نهضت ترجمه داستان فارسی بازنمایی گفتار شیوه های بازنمایی گفتار
بازخورد دانشجویان مترجمی انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ایران ارزیابی کیفیت ترجمه بازخورد دانشجویان رشتة مترجمی زبان انگلیسی
زیرنویس ناشنوایان و کم شنوایان در ایران: راهکارهای متنی زیرنویس درون زبانی فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: دسترسی آسان محلی سازی زیرنویس درون زبانی نا/کم شنوایان مهارت خواندن ویژگی های متنی
فرایند و ویژگی های زیرنویس غیرحرفه ای در ایران(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: زیرنویس ترجمه دیداری شنیداری ترجمه غیرحرفه ای زیرنویس غیرحرفه ای انیمه
توانش های هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: اهمیت دروس توانش ترجمه مؤلفه های آموزشی مترجمی انگلیسی ارزیابی مدرسان
هوش روایی و کیفیت ترجمه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: انگلیسی فارسی کیفیت ترجمه هوش روایی
نشر ترجمه ادبیات کودک و نوجوان: وضعیت کنونی، معضلات و عوامل انتخاب(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ادبیات کودک و نوجوان بازار نشر ترجمه معضلات عوامل انتخاب ایران
بررسی تفاوت زبانِ نخستین نمایشنامه های ترجمه شده با نمایشنامه های ترجمه شده معاصر در ایران(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
عاملیت مترجم و ویژگی های ترجمه غیرحرفه ای بازی های ویدئویی (موردپژوهی آنچارتد 4: فرجام یک دزد)(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: بازی های ویدئویی محلی سازی ترجمة غیرحرفه ای عاملیت مترجم پیدایی مترجم زیرنویس آنچارتد 4: فرجام یک دزد
انگیزه ها و دلایل طرفدار زیرنویسی فیلم ها و سریال های کره ای(مقاله علمی وزارت علوم)
نظریه ذخایر فرهنگی زوهر و بررسی راهبردهای ترجمه ریزفرهنگ ها: مورد پژوهشی رمان دایی جان ناپلئون در برابر ترجمه انگلیسی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ذخایر فرهنگی ریزفرهنگ ایون زوهر دائی جان ناپلئون عناصر فرهنگی
دیدگاه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی به مهارت های کار تیمی در کلاس آموزش زیرنویس(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: آموزش ترجمه دیداری شنیداری ترجمه زیرنویس کار تیمی دیدگاه دانشجویان
روش های ترجمه آواختنی آهنگ ها در دوبله فارسی پویانمایی لوراکس(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: آهنگ دوبله پویانمایی موزیکال ترجمه آواختنی روش ترجمه
درآمدی بر جایگاه و وضعیت توصیف شفاهی در ایران(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: توصیف شفاهی ترجمه دیداری شنیداری دسترسی آسان مخاطب کم/نابینا
چالش های زبانی و فرازبانی در ترجمه شفاهی متوالی: موردپژوهی ترجمه سخنرانی باراک اوباما(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ترجمه شفاهی متوالی سخنرانی سیاسی چالش های ترجمه زبانی فرازبانی
ترجمه نشانه نظام گرافیکی: مطالعه موردی دو نسخه دوبله حرفه ای(مقاله علمی وزارت علوم)
مقایسه حرکات چشمی در خوانش واژگان قاموسی و دستوری زیرنویس های فارسی با استفاده از فناوری ردیاب چشمی(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ردیاب چشمی داده های چشمی زیرنویس واژگان قاموسی واژگان دستوری
سیاست ممیزی در دوبله رسمی در ایران: موردپژوهشی سه گانه پدرخوانده(مقاله علمی وزارت علوم)
کلید واژه ها: ایدئولوژی ممیزی ترجمه دیداری شنیداری دوبله سه گانه «پدر خوانده»