علی اشرف صادقی
مطالب
فیلتر های جستجو:
فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۴۱ تا ۶۰ مورد از کل ۱۰۳ مورد.
اشتقاق صفت فاعلی (اسم فاعل) از بن ماضی(مقاله علمی وزارت علوم)
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
پژوهش های لغوی: «کیار، تنبان ـ تبّان، چاپلوس»(مقاله علمی وزارت علوم)
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
بعضی ویژگی های ابیات شیرازی سعدی در مثلثات
نویسنده:
علی اشرف صادقی
کلید واژه ها: سعدی مثلثات گویش شیرازی
حوزه های تخصصی:
در این مقاله کوشیده شده است تا ضمن بررسی نسخههای مختلف از مثلثات سعدی شیرازی و بیان نارساییها و کاستیهای آنها و با توجه به اینکه هیچ محققی اطلاعات علمی دقیقی از تلفظ و ساختار گویش شیرازی سعدی ارایه ننموده است، به ضرورت تصحیح این اشعار براساس نسخههای معتبر و مضبوط و بحث دربارة زبان آنها پرداخته شود. بدین منظور نگارنده شش نسخه از کلیات را که به اصل یا عکس آنها دسترسی داشته و اشعار مورد نظر در آنها به صورت قابل قبولی ضبط شده، برگزیده، مورد بحث و بررسی قرار داده است.
یک معنی ناشناخته کلمه «پهلوی» در زبان فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
یادداشت: برگی از مقدمه سرمه سلیمانی
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
برخی نشانه های نادر جمع در زبان فارسی(مقاله علمی وزارت علوم)
نویسنده:
علی اشرف صادقی اکرم حاجی سیدآقایی
حوزه های تخصصی:
کتابشناسی ایران شناسی و اسلام شناسی در بوته نقد
حوزه های تخصصی:
شیوه های فرهنگ نویسی در لغت نامه دهخدا(مقاله علمی وزارت علوم)
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
زبان شناسی: منشأ واژگان معیار ادبی معاصر فارسی
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
تحول کلمات فارسی در دوره اسلامی
نویسنده:
علی اشرف صادقی
منبع:
ادب پژوهی ۱۳۸۶ شماره ۱
کلید واژه ها: زبان فارسی حذف تحول کلمات فارسی میانه
حوزه های تخصصی:
زبان فارسی، مانند همه زبانهای دنیا، مشمول تحول قرار می گیرد. کلمات از آغاز، وسط و پایان تحول می یابند. تحول پایانی و میانی کلمات رایج تر از تحولات آغازی هستند. در این مقاله به نوع خاصی از تحول کلمات فارسی اشاره شده که کمتر به آن پرداخته اند و آن حذف هجای اول کلمات است، مانند «رخت» به جای «درخت». این نوع تحول در گذر از فارسی میانه به فارسی دری نیز دیده می شود، مانند کلمه «هَشاگرد» که در فارسی به «شاگرد» بدل شده است.
تحقیق در زبان کتاب النقض شیخ عبدالجلیل رازی
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
نشست ماه: گونه های زبانی
حوزه های تخصصی:
ضوابط تصحیح متن های کهن
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
متنی منظوم از پندنامه ی انوشیروان به خط داراب هرمزیار
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
کلمات مرکب ساخته شده با ستاک فعل(مقاله علمی وزارت علوم)
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
نسخه برگردان «دیوان لغات الترک (مورخ 664 ق)»
نویسنده:
محمود بن حسین کاشغری علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
نقد و بررسی: فرهنگ عامه اردکان
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
لغت فرس اسدی در ""سفینه تبریز
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
بترون، بترای، برای(مقاله علمی وزارت علوم)
نویسنده:
علی اشرف صادقی
حوزه های تخصصی:
مقدسی در بحث از زبان مردم خراسان آن گاه که از زبان دو مرو، یعنی مرو رود و مرو شاهجان گفتگو می کند می گوید: «و لا باس بلسان المروین غیر ان فیه تحاملا و طولا و مدا فی اواخر الکلم. الا تری ان اهل نیسابور یقولون برای این و هم یقولون بترون این، یعنی من اجل هذا. فقد زادوا حرفا» (مقدسی 1906، ص 334). یعنی... در زبان دو مرو تکلف و درازی و کششی در آخر کلمات است. آیا نمی بینی که نیشابوریان می گویند برای این و مرویان می گویند بترون این، یعنی «برای این»، که حرفی به آن اضافه کرده اند. کلیه کسانی که این قسمت را نقل کرده اند بترون را به بترای تصحیح کرده اند، زیرا بترون را فاقد معنی دیده اند. این که مقدسی می گوید در اینجا، یعنی در بترون، یک حرف اضافه کرده اند نیز به این تصحیح کمک کرده است. از جمله این کسان اند مرحوم ملک الشعرا بهار (? بهار، ج 1، 1337، ص 246)؛ مرحوم دکتر ذبیح اله صفا (? صفا 1338، ص 159) و مرحوم دکتر پرویز ناتل خانلری که اصلا کلمه را به شکل بترای نقل کرده و متذکر اصل آن نشده است. (? خانلری 1353، ص 29) قبل از این که وارد بحث در کلمه بترون شویم به این نکته اشاره می کنیم که دو کلمه برای و بترون در مقدسی، بر عکس نام های جغرافیایی ایران و سایر کلمات ایرانی که در متن چاپی او آمده، هیچ گونه نسخه بدلی ندارد. کلمه بترای مرکب است از حرف اضافه بت >) پهلوی (pad > pad و را و ی میانجی و کسره اضافه. را در زبان پهلوی برای افاده معنی سببیت و برای نشان دادن بهره ور عمل فعل به کار می رود، مانند ?d r?y یعنی «برای این، به این سبب» (قس. چرا؟ محض ارا) و ??r?y «چرا»؟ یعنی «برای چه؟» این حرف با حرف اضافه pad به صورت نوعی حرف اضافه مرکب گسسته به شکل pad...r?y نیز به کار می رود و همین کاربرد است که در فارسی به صورت برای درآمده است، یعنی مدخول این حرف اضافه به جای آن که میان دو جز آن قرار بگیرد، بعد از آن آمده و در نتیجه یک کسره به پایان padr?y اضافه شده است. p بعدها به b بدل شده و بعد از حذف d کلمه به شکل برای در آمده است ...