جنسیت زدگی و شناخت نسبتِ جنس دستوری با مقوله های فرهنگی در زبان های آلمانی و روسی از دیدگاه زبان شناسی فرهنگی (مقاله علمی وزارت علوم)
درجه علمی: نشریه علمی (وزارت علوم)
آرشیو
چکیده
هدف از نگارش این مقاله شناخت و تحلیل اثر مقوله های فرهنگی به عنوان یک عامل مؤثر در بسط و تعیّن جنس دستوری در زبان های دارای جنس دستوری است. مقوله بررسی شده در این پژوهش مقوله ابزارآلات به عنوان مقوله ای با قدمت بسیار بالا در تاریخ بشر است. برای این منظور 330 ابزار رایج در زبان آلمانی و روسی به لحاظ جنس دستوری بررسی شد که در این مورد خاص، آزمون کای دو، اختلاف بسامد جنس مؤنث در ابزارهای بین دو زبان را معنادار (با آماره برابر با 332 / 9 و سطح معنا داری 002 / 0) نشان داد. در نتیجه، بر اساس چارچوب نظری به کار گرفته شده در این پژوهش، یعنی زبان شناسی فرهنگی، مشخص شد شناخت فرهنگی آلمانی زبانان به «زن»، صرفاً از این جهت، شناختی جنسیت زده تر و ابزاری تر در مقایسه با روسی زبانان است. این پژوهش رویکرد درزمانی نداشته و همه تحلیل ها در فضایی هم زمانی ارائه شده است.Sexism and Recognizing the Relation between Grammatical Gender and Cultural Categories in the German and Russian Languages from the Perspective of Cultural Linguistics
The purpose of this article is to identify and analyze the effects of cultural categories as an effective factor in development and determination of grammatical gender in languages. The category under consideration in this study is the category of tools as a very ancient category in human history. This study did not have a diachronic approach and all analyzes were presented synchronically. For this purpose, 330 common tools in German and Russian were examined in terms of grammatical gender. In this particular case, the Chi-square test showed a significant difference in the frequency of females in the instruments between the two languages; with a statistic value of 9.332 and significance level of 0.002. Therefore, based on the theoretical framework used in this study, namely cultural linguistics, it was found that the cultural identity of the German speakers towards "woman", from the perspective of the above said framework, is more gendered and instrumental than the Russian speakers.