
صمد میرزاسوزنی
مطالب
The Translation of Metaphors in the Holy Qur’ān: An Investigation of Chapters Eighteen to Thirty
کلیدواژهها: Linguistic complexity Moral words Qur’an Translation
Assessing the Quality of Idiomatic Expressions in the Persian Translation of Heart of Darkness Based on Nababan’s Threefold Model
Analyzing Translation Strategies for Allah’s Attributes in the Holy Qur’ān
کلیدواژهها: Allah’s Attributes of Acts The Holy Qur’an the Qur’ānic Exegesis translation strategies
A Study of Translators’ Faith and Eschatological Terms in the Qur’ān: A Comparative Study of Muslim, Christian and Jewish Translations
کلیدواژهها: Day of Resurrection Eschatological terms Newmark’s Model Religious Views
Explicitation in the English Translation of the First 13 Surahs of Part (Juz) 30 of the Holy Qur'ān
کلیدواژهها: Explicitation Coherence Juz 30 Holy Scriptures The Holy Qur’an
Impact of Personal Response System (PRS) on Iranian EFL Learners’ Performance, Class Communication and Comfort Level(مقاله پژوهشی دانشگاه آزاد)
کلیدواژهها: Class Communication Comfort Level English Language Performance Personal Response System (PRS) Technology
تحلیل کنش گفتار تعارفات در فارسی، انگلیسی و فرانسه از منظر اجتماعی فرهنگی(مقاله علمی وزارت علوم)
بررسی نقش گفتمان های فلسفی در فرآیند رو به رشد مطالعات ترجمه از منظر تاریخی(مقاله علمی وزارت علوم)
اصطلاحات ورزشی و دوگانگی معنایی در ترجمه(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: دوگانگی معنایی زبان حرفه ای مضامین غیرورزشی رویدادهای ورزشی، اصطلاحات ورزشی
جادوی معنای اول در ترجمه(مقاله علمی وزارت علوم)
کاربرد حسن تعبیر در ترجمه(مقاله علمی وزارت علوم)
ترجمه اسامی خاص: مشکلات و راهکارها(مقاله علمی وزارت علوم)
کلیدواژهها: مشکلات اسامی خاص زبان مبد زبان مقصد، تقسیم بندی معنایی