۱.
En el presente artículo se aborda desde el punto de vista metodológico, y dados sus aciertos, la pertinencia del empleo del libro Cómo se comenta un texto literario (1974), de Fernando Lázaro Carreter y Evaristo Correa Calderón, como manual básico para la adquisición de competencias literarias en asignaturas como “Análisis y comentario de textos literarios”, “Ejemplos de prosa y poesía” y “Literatura española I, II, III”, etc., impartidas en las universidades iraníes, donde se enseña el español a nivel de Licenciatura. Tomando, además, en consideración que, precisamente por su excelencia metodológica, ha adquirido gran relevancia en la enseñanza secundaria y universitaria en España e Hispanoamérica, donde se incluye como una de las referencias bibliográficas fundamentales en el estudio de la literatura de distintos periodos, autores y movimiento concretos y, evidentemente, en el análisis y el comentario de textos literarios.
۲.
El Manual de Carreter y Tusón para la enseñanza de la Literatura española ha sido uno de los más empleados en las aulas de bachillerato desde su publicación en España, en 1960, y debido a la alta calidad de su contenido y al acertado enfoque didáctico empleado por los autores, ha trascendido a los centros universitarios de la península y América Latina. Por cuanto esta obra incluso ha traspasado las fronteras del idioma, y se viene empleando desde hace más de veinte años en universidades de Irán, el presente trabajo es un estudio de su contenido, de los puntos favorables que aporta, tanto para el profesor de Literatura como para los alumnos iraníes de lengua española, así como los elementos de cambio o adecuación que el profesor ha manejado para facilitar el aprendizaje de los puntos de la literatura española, especificados en el programa general de esta carrera y aprobado por el Ministerio de Educación Superior para las facultades de Lengua española de la República islámica de Irán. Para ello se analiza la obra y se presentan criterios de evaluación que se han utilizado y han surgido a través de los años de experiencia en las aulas de la universidad islámica Azad de Teherán, sección Norte, ya sea por parte del profesor o sugerencias que han planteado los mismos alumnos.
۳.
Dada la importancia del español en el mundo se requiere un programa de estudios con modificaciones necesarias y actuales para poder responder a la necesidad de su aprendizaje. El segundo idioma del mundo con su importancia sociopolítica demanda un programa más actualizado que el actual datado hace ya más de 50 años en Irán. Posiblemente en un comienzo la enseñanza académica se basaba tan solo en aprender el idioma, pero con la aparición del Realismo mágico en la literatura y el desarrollo de las relaciones entre Asia, Europa y América Latina se van abriendo anchos caminos a nivel humano, comercial y científico que requieren un programa de estudios acorde con las demandas del siglo XXI.
۴.
En este artículo, después de presentar una sinopsis del argumento y discutir algunas críticas sobre el escritor, comentamos los puntos destacados de su estilo idiosincrático desplegado en el relato. Analizamos así mismo cómo Fernández Flórez traza el pasaje del protagonista, el padre, del ambiente turbio que le envuelve, hacia la verdad. La simple historia de un oficinista que intenta descubrir las razones de la enfermedad de su hija para salvarla se convierte en un buceo en el mundo interior del padre que procura abrirse paso de entre un enjambre de suposiciones. El colapso de comunicación entre don Pedro y su hija aísla totalmente al protagonista de tal manera que éste último se desliza en un mundo ilusorio que él se crea con una misión auto-impuesta que a su vez, provoca el suspense de cómo se cumplirá finalmente. Estudiamos las estrategias que emplea el autor para delinear la topografía mental del protagonista y lograr una estructura textual cohesiva con un desarrollo narrativo que hace al relato plausible, manteniendo la atención del lector hasta el final.
۵.
Enseñanza de las teorías de la traducción en Irán, a pesar de todos los valiosos esfuerzos llevados a cabo en este campo, sigue teniendo muchas escaseces. La parte teórica de los libros de enseñanza de traducción normalmente dictan normas fijas para traducir los textos. Este articulo, intenta estudiar estos modelos desde el punto de vista de estudios descriptivos y ofrecer una alternativa basada en teoría de André Lefevere.
۶.
El presente texto constituye una invitación a la lectura del libro La construcción de la naturaleza (1997). El ensayo escrito por los artistas y profesores académicos de la Universitat Politècnica de València José Albelda y José Saborit, se inscribe en la serie de escritos fundamentales que analizan el binomio Arte y Naturaleza desde un punto de vista crítico y contemporáneo. Es un libro recomendado a los alumnos del Grado y del Máster en la Facultad de Bellas Artes. Así mismo es de citación obligada en las Tesis doctorales que hacen referencia al binomio Arte y Naturaleza en el arte contemporáneo Los autores aportan nuevos enfoques y diferentes puntos de vista a la temática, ampliando y concretando las diferentes acepciones del concepto Naturaleza. La dimensión ética juega aquí un papel importante puesto que no es sencillo cuestionar los tópicos social y culturalmente aceptados sin posicionarse al margen de inercias al uso. El texto proporciona elementos pormenorizados de análisis y estímulos para la reflexión conceptual, tanto desde el punto de vista filosófico y social, como de las intervenciones artísticas en el medio natural, amplificando en su comprensión la dimensión simbólica de la relación arte y vida y ayudando a vislumbrar la posibilidad de encontrar el equilibrio entre ambos.
۷.
La sociedad actual es un fiel reflejo de una era digital que facilita al docente toda una gama de recursos audiovisuales para fines pedagógicos. El cine es un recurso didáctico que se puede usar en el aula del español como lengua extranjera ELE. Es un buen soporte para acercar la cultura y la lengua españolas al alumnado extranjero. Sus imágenes, sus personajes, sus historias, los distintos modos de hablar… le brindan al profesor la oportunidad de abordar todo un abanico de actividades relacionadas con la cultura, la comunicación, la gramática, el léxico. No obstante, algunos docentes han sido y siguen siendo reacios al uso de esta herramienta didáctica en el aula del español como lengua extranjera ELE. En el presente artículo, vamos a resaltar todas las ventajas que conlleva el uso del cine en la enseñanza/aprendizaje del ELE. Abordaremos, asimismo, los posibles inconvenientes que podría suscitar el uso del cine como recurso didáctico. Para finalizar, vamos a exponer una propuesta de las posibles actividades que se podrán llevar a cabo con las películas, los cortometrajes o las secuencias.