آرشیو

آرشیو شماره ها:
۲۸

چکیده

إن اللغه الفارسیه تختلف عن اللغه العربیه، من حیث البناء والقواعد؛ ولکن بینهما قرابه، من حیث المفردات شکلا أو مضمونا أو کلیهما. یبدو أن الاشتراک اللغوی یعد فرصه متاحه لمتعلمی اللغه العربیه من الناطقین بالفارسیه من ناحیه، کما هو یعد خطرا لهم من ناحیه أخرى. یعد هذا الاشتراک فرصه کبیره للناطقین بالفارسیه؛ لأنهم لا یضطرون إلى القیام باستقصاء معنى کل مفرده یسمعونها أو یقرؤونها فی المعجم، مثل ما یعمل الأروبیون وأهل اللغه الصینیه فی تعلم اللغه العربیه، بل الناطقون بالفارسیه لدیهم المخزون اللغوی الذی یغنیهم عن المراجعات المکرّره للمعجم بواسطه هذه المفردات المشترکه. ولکن المتعلم قد یواجه المشکله فی هذه المرحله؛ لأنه یظن أنه قد فهم معنى المفرده؛ ولکن هذا الظن خاطئ، ولهذه المفرده معنى آخر فی اللغه العربیه. على هذا، یهدف هذا البحث إلى معرفه دور هذه المفردات فی عملیه تعلم اللغه العربیه مستعینا بدراسه الأخطاء التحریریه لمتعلمی اللغه العربیه من الناطقین بالفارسیه فی توظیف المفردات المتشابهه باستخدام اختبار فی مهاره الکتابه الأولى اعتماداً على المنهجین المسحی (إجراء الاختبار) والتحلیلی (التحلیل التقابلی وتحلیل الأخطاء). فیشمل الحقل الدراسی أقسام اللغه العربیه فی مرحله البکالوریوس بجامعات إیران الحکومیه. وتتناول عینه الدراسه 94 متعلما فی فرع اللغه العربیه وآدابها فی مرحله البکالوریوس؛ أما حدود الدراسه لإجراء الاختبار فتشمل تسع جامعات: طهران، والعلامه الطباطبائی، والخوارزمی، والزهراء، وجیلان، وشیراز، وبوعلی سینا، والفردوسی، وأراک. تظهر النتائج أن متعلمی اللغه العربیه من الناطقین بالفارسیه یعانون من الضعف فی تمییز المعنى للمفردات المتشابهه فی اللغتین فی کتاباتهم باللغه العربیه وتوظیفها؛ على هذا، لهذه المفردات دور سلبی فی عملیه تعلم اللغه العربیه فی کثیر من الأحیان.

Lexical Similarities (regarding Form or Meaning) and their Role in the Learning Process of Persian Arabic Learners (Surveying Learners' Errors in Writing)

Persian and Arabic languages are different in terms of linguistic and grammatical structure, but they have commonalities regarding vocabulary. It could be a great opportunity for Persian speakers because in most cases, they do not have to check the dictionary to find the meaning of the Arabic word, like what European and Chinese Arabic learners do. However, a Persian speaker might think that the meaning of the Arabic word is the same as the one used in the Persian language though it is not always true because the meaning of the common word is different in Persian and Arabic. The present study investigated the errors of Persian speakers’ Arabic writing when using these vocabularies in an attempt to identify the role of common vocabularies in the process of learning and teaching Arabic by Persian speakers. This study was conducted using writing skill test 1. The statistical population of this research was Arabic departments of the country’s state universities. Furthermore, the statistical sample included 94 undergraduate Arabic language and literature students. The scope of the test was the 9 universities of Arak, Tehran, Kharazmi, Al-Zahra, Allame Tabatabai, Shiraz, Gilan, Mashhad, and Hamedan. The results of the research indicated that Persian speakers who learn Arabic are weak in recognizing the difference in the meaning of these words and their use in writing in Arabic. Hence, these words mostly have a negative role in the process of learning Arabic.

تبلیغات