بهاره خزایی نژاد

بهاره خزایی نژاد

مطالب

فیلتر های جستجو: فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۱ تا ۲ مورد از کل ۲ مورد.
۱.

The Pros and Cons of Online Education: Iranian Language Teachers and Learners Perspectives

کلید واژه ها: Distance education E-Learning Online education Technology

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۵۴ تعداد دانلود : ۳۷
Online learning has recently turned to one of the most well-known channels of education; however, the controversy over the quality and outcome of such online medium is still a concern. This study sought to determine the pros and cons of online courses as perceived by Iranian language teachers and learners. Two tailor-made questionnaires, along with a semi-structured interview, were used to collect the data. The participants were 71 college students who have experienced online educations and 31 language teachers who taught web-based classes in the Department of English Language Education at three universities in Iran, Isfahan, Sheikhbahaee, and Ashrafi. An overall analysis of questionnaires and interviews revealed that students and teachers could not find online education easier than its conventional counterpart. Online education provides teachers with a precise image of applying the appropriate teaching methodology in their online classes as well as enhancing their autonomy. The research recapped that online educators and administrators of faculties ought to lay the foundations for making the benefits of online education bold for learners. The findings may be a contributing factor for teacher educators to create the climate for professional development.
۲.

A Comparative Study of Persian Translations of the Adventures of Huckleberry Finn: Cultural Gain and Loss in Focus

کلید واژه ها: Culture-Specific Items gain Loss translation procedures

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱۰۲ تعداد دانلود : ۷۲
Discrepant cultural systems of languages are more likely to reflect challenges for translators maintaining the cultural dynamics of translation. Such perspective is mostly highlighted in the translation of literary texts where the main parts of the equation are language and culture. The present study aims to investigate cultural, historical and religious loss or gain in the translation of culture-specific items (CSIs) along with the rendering procedures used by the translators. To this end, through a comparative analytical and descriptive method based on (Vinay & Darbelent Model, 1995), culture-specific items of three Persian translations of the Huckleberry Finn story were extracted and divided into three subcategories of cultural, historical, and religious; consequently, the procedures applied by the translators which led to the cultural loss or gain were analyzed. The findings demonstrated that the first translation by Mohebbi had the highest degree of loss (17.16%), and the third translation by Daryabandari had the highest degree of gain (41.58%). Also, the highest frequency of lost items belonged to the cultural type with %6/31 in the first translation by Mohebbi and %2/52 in the second translation by Pirnazar. The findings indicated that the policies and normative differences of societies in different periods had an undeniable impact on the transmission of concepts which reflects the degree of loss and gain in translation. The result of the present study could be thought-provoking for psychoanalytical studies on the translator’s decision-making.         

کلیدواژه‌های مرتبط

پدیدآورندگان همکار

تبلیغات

پالایش نتایج جستجو

تعداد نتایج در یک صفحه:

درجه علمی

مجله

سال

حوزه تخصصی

زبان