مطالب مرتبط با کلیدواژه

Persian


۲۱.

The Effect of Artificial Intelligence Generated Translation versus Human Translation on Reading Comprehension of the Speakers of Less Commonly Taught Languages(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Text Analysis Reading Comprehension AI less commonly taught languages Persian

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۷۴ تعداد دانلود : ۶۸
English as a Foreign Language (EFL) University students usually write in their native tongue and translate it into English using Artificial Intelligence programs. The study evaluated the quality of translations generated by AI in one hand and investigated the impact of Artificial Intelligence Generated Translation (AIGT) on EFL students in another. A human translator and an AI tool were used to translate two sample texts from English into Persian. The texts were given to 30 EFL teachers to examine the quality of AI translations. In addition, 152 students randomly divided into control or experimental groups were exposed to translated texts. Results from an independent t-test showed that there was a negligible difference between the two groups. The qualitative analysis of the interview data that involved 30 participants revealed that language teachers perceived omission, addition, syntax and punctuation errors in AIGT as adequately acceptable, despite their prevalence. However, a majority of the teachers were dissatisfied with AIGT’s accuracy in rendering idiomatic expressions. Based on the results, EFL educators should acknowledge the prevalence and usefulness of AI among students, and aim to incorporate it effectively in their teaching instead of prohibiting its use.
۲۲.

Modality- and Task-Specific Impairments in Speaking and Reading: A Case Report From Persian(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: aphasia modality-specific dissociation task-specific agrammatism Persian

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۵۱ تعداد دانلود : ۴۳
The question of whether specific patterns of impairment across different language modalities are isolated, associated, or doubly dissociated has been a major theoretical issue in aphasiology. In this paper, we describe modality- and task-specific language impairments in a Persian-speaking patient (AG) with ischemic stroke. AG’s overall language impairments were evaluated using the bedside version of Persian Western Aphasia Battery (P-WAB-1), which indicated an Aphasia Quotient (AQ) index of 86. Moreover, his performance on the Reading subtests of the Persian Diagnostic Aphasia Battery (P-DAB-3) indicated a Language Quotient (LQ) index of 60. We also evaluated his word reading, sentence reading, and sentence repetition using the subtests of the Persian version of the Bilingual Aphasia Test (BAT). Based on his performance on these assessment tools during the chronic post-onset time, AG was diagnosed with transcortical motor aphasia. Notably, he exhibited two striking characteristics, namely, (a) a modality-specific dissociation, with severely impaired reading comprehension in the face of relatively spared auditory comprehension; and (b) a set of task-specific agrammatic symptoms in verbal expression and out-loud sentence reading in the context of relatively well-preserved sentence repetition. The general characteristics of our patient’s grammatical violations also highlight certain universal and language-specific agrammatic impairments. The present clinical linguistic data argue against the existence of monolithic speech-related regions in the brain.
۲۳.

Role of L1 and L2 in the Organization of Iranian EFL Lived Narratives(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Narratives stories EFL Learners Narrative Structure Persian Linguistic knowledge language proficiency

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۸۲ تعداد دانلود : ۴۱
People are constrained by their culture and social life when telling stories. A second language learner then cannot be expected to tell stories in the target language without cross-cultural effects that influence the way of narration. The present study examined the role of the first language (L1) and second language (L2) in the organization of narratives by focusing on Persian speakers’ and EFL learners’ lived narratives. For this purpose, 125 oral stories were voice recorded. Seventy-five EFL learners’ narratives and 50 Persian narratives as told by Iranian native speakers were collected via classroom discussions and interviews. To examine the substantive effect of L2 knowledge, the EFL learners were selected from pre-intermediate and upper-intermediate proficiency levels. The Labovian analytical narrative model was employed for the analysis. The findings indicated that EFL learners’ narratives were mostly affected by L1 rather than L2. Furthermore, English linguistic knowledge, rather than the English narrative structure itself, affected the organization of EFL narratives