آرشیو

آرشیو شماره ها:
۱۵

چکیده

منِ او پرفروش ترین رمان رضا امیرخانی است که تاکنون از منظر نشانه شناختی مورد بررسی قرار نگرفته است. در این مقاله کوشیده ایم با بهره گیری از نظریه رمزگان رولان بارت در کتاب اس/زد به بررسی این رمان را بپردازیم. برای این کار با استفاده از روش گزیده خوانی، واحدهای خوانش برگزیده ای از متن را تحلیل و رمزگان های بدست آمده را به کمک آرای پی یر ماشری و تری ایگلتون از منظر ایدئولوژیک تفسیر کردیم. نتایج پژوهش نشان می دهد که تأکید بر مفاهیم «مطلق اندیشی»، «علم ستیزی»، «تقدیرگرایی» و «اصالت باوری» و بازتولید و تقویت این مفاهیم در سراسر رمان، تمهیدی است که نویسنده با استفاده از آن بر ستیزه های اجتماعی و منازعات طبقاتی سرپوش می گذارد. به تعبیردیگر، امیرخانی با «مطلق انگاری» صدای مخالف را ناشنیده می گیرد و با «علم ستیزی» و «تقدیرگرایی» علت واقعیت های عینی را به امور انتزاعی حواله می دهد و با تلقی «اصالت تهرانی» به مثابه ارزش، راه را برای به کرسی نشاندن باورها و عقاید قهرمان داستانش هموار می کند. اما، نویسنده برای رسیدن به این هدف دچار تناقضاتی شده و تلاش او برای برطرف کردن این تناقضات، تنها بر شکاف ها و تعارضات متن افزوده است.

Reza AmirKhani’s Man-e Ou: Narrative Codes in an Ideological Circle

Reza Amirkhani’s bestseller novel, Man-e Ou, has never been semiotically studied. This study aims to investigate this novel in light of Roland Barthes’ narrative codes theory. This article employs an excerpt reading method to ideologically analyse the narrative codes and draws upon Pierre Macherey’s and Terry Eagleton’s theories. The critical analyses of this study turn around concepts such as ‘absolutism,’ ‘anti-scientism,’ ‘fatalism,’ and ‘originalism.’ Amirkhani highlights and reproduces these concepts to cover up class and social conflicts throughout the novel. In other words, his ‘absolutism’ ignores the opposition, his ‘anti-scientism’ and ‘fatalism’ manipulate the objective reality, and his ‘originalism’ fabricates a value for Tehran-dwellers to pave the way for his hero’s ideology. His attempt to correct and justify a number of social predicaments renders his work self-contradictory and problematic.   Extended Abstract 1.Introduction Reza Amirkhani’s bestseller novel, Man-e Ou, has never been semiotically studied. This study aims to investigate this novel in light of Roland Barthes’ narrative codes theory. This article employs an excerpt reading method to ideologically analyse the narrative codes and draws upon Pierre Macherey’s and Terry Eagleton’s theories.   2.Methodology The present study employs a number of carefully selected narrative codes to analyse Man-e Ou. Among the five narrative codes, only three (semantic, symbolic, and cultural) reflect infinite mechanisms and move beyond the boundaries of implications. As a result, considering the limits of hermeneutic and proairetic codes in a hypertextual and cultural analysis, we employed the semantic, symbolic, and cultural codes in our analysis. It should be noted that the other two codes are also implemented in the course of discussion. Lastly, this study employs narrative codes to make a hypertextual analysis and investigate the ideological implications of Man-e Ou.   3.Theoretical Framework Introducing the five narrative codes in his S/Z, Barthes formulates an unprecedented textual analysis through which the implied meanings of the text are exposed. Some of these interpretations might even go beyond the text. He divides Honoré de Balzac’s Sarrasine into 561 units of reading and conceptualises five narrative codes including hermeneutic code, proairetic code, cultural code, connotative code, and symbolic code. The hermeneutic code refers to any element in a story that is not explained, perplexes the reader, and raises questions that demand explication. The peoairetic code refers to the other major structuring principles that create interest or suspense in the reader or the viewer. It applies to any action that implies a further narrative action. The semantic code points to any element in a text that suggests a particular, often additional, meaning by way of connotation. The symbolic code is a deeper structural principle that organises semantic meanings, usually through antitheses or mediation between antithetical terms.  The cultural code designates any element in a narrative that refers to a scientific fact or a body of knowledge. In other words, the cultural codes tend to point to our shared knowledge about the world, including properties that we can designate as physical, physiological, medical, psychological, literary, historical, etc. This theory analyses the text on the micro-scale and paves the way for a hypertextual reading of the text that utilises Terry Eagleton’s and Pierre Macherey’s relevant theories.   4.Discussion and Analysis The results of this study show that by employing the semantic, symbolic, and cultural codes, the author glorifies concepts such as ‘absolutism,’ ‘anti-scientism,’ ‘fatalism,’ and ‘originalism.’ He highlights and reproduces these concepts to cover up class and social conflicts throughout the novel. In other words, his ‘absolutism’ ignores the opposition, his ‘anti-scientism’ and ‘fatalism’ manipulate the objective reality, and his ‘originalism’ fabricates a value for Tehran-dwellers to pave the way for his hero’s ideology.   5.Conclusion By employing the semantic, symbolic, and cultural narrative codes, the author both legitemises Haji Fath’s affluence and denies the significant role it plays in his hero’s journeys. In any case, it is obvious that the protagonist of the story is a wealthy person and as a consequence he can lead an expensive and comfortable life in Tehran and Paris. His residence in Tehran and his nationality justify his wealth, good-nature, and martyrdom. Although the author tries to offer a logical rationale for this ideological contradiction, his attempt to correct a number of social predicaments renders his work paradoxical and problematic.   Select Bibliography Amirkhani, R. 1399 [2020]. Man-e Ou. 50th ed. Tehran: Ofoq. [In Persian]. Barthes, R. 1974. S/Z. Richard, M (trans.). New York: Hill & Wang. Culler, J. 1388 [2009]. Boutiqa-e Sa’kht-gara: Sa’kh-garaei, Zaban Shenasi, va Motale’eh-e Adabiyat. Kouroush, S (trans.). Tehran: Minooye Kherad. (Structuralist Poetics) [In Persian]. Eagleton, T. 1397 [2018]. Dar-Amadi bar Ideology. Akbar, M (trans.). Tehran: B’am. (Ideology: An Introduction) [In Persian}. Jameson, F. 1400 [2021]. Na’khod-Agah-e Siyasi; Ravayat-e Hamchon-konesh-e Nema’din-e Ejtemaei. Hossein, S (trans.). Tehran: Nimazh. (The Political Unconscious) [In Persian]. Lorusso, A. M. 1400 [2021]. Neshaneh-shenasi-e Farhangi. Raheleh, Q (trans.). Tehran: Siyahrood. (Cultural Semiotics) [In Persian]. Macherey, P. et al. 1399 [2020]. Adabiyat be Masabeh Shekli Ideologic. Shahriyar, V (trans.). Tehran: Morvarid. [In Persian]. Moriarty, M. 1399 [2020]. Roland Barthes. Sajjad, Q (trans.). Tehran: Avand-e Danesh. [In Persian]. Nealon, J. et al. 1396 [2017]. Ja’beh-Abzar-e Nazariyeh. Abbas, L .et al (trans.). Tehran: Qoqnoos. (The Theory Toolbox) [In Persian]. Saafi-e Pirloojeh, H. 1398 [2019]. “Pa’yeh ha-e Gozideh-khani az Dasta’n.” Naqd-o Nazariyeh-e Adabi. Vol 8. Issue 1. 71-94. [In Persian].

تبلیغات