مطالب مرتبط با کلیدواژه

Mohsin Hamid


۱.

Tearing between the Cultures and Turning from Somebody to Nobody in the Hybridized Space of Immigration in Mohsin Hamid’s Moth Smoke(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Gayatri Spivak Hybridity Identity immigration Mohsin Hamid Subaltern

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۲۵ تعداد دانلود : ۳۱۴
In the immigration studies, the diasporic female experiences are not indicatively considered as the prevailing experiences of immigrant men who are claimed to stand for all immigrants. Thus, it is challenging to examine female migration experiences and the consequences that are ignored. This article explores the ignored parts of female migration experiences as subalterns and focuses on the process of assimilation in the host country following theories of Gayatri Spivak’s post-colonialism. In the age of migration the female characters of the former colonies are being culturally hybridized when they get in touch with the Western factors. That hybridity and their ambivalent attitude between the cultures, they are becoming the mimic women that has not only affected them and led them to identity crisis but also contributed to the dangling of them between cultures lost and confused. This article will carefully examine the consequences of assimilation of the female character, Mumtaz, in Mohsin Hamid’s Moth Smoke in the hybridized atmosphere. Moth Smoke is the debut novel by British Pakistani novelist, Mohsin Hamid, which provides the context for the clash of cultures in its portrait of a country violently divided against itself. Sometimes, assimilation with host cultures are to the extent that the female immigrant becomes baffled and confounded. With shattered identity, she is neither a modern Westernized woman nor an Eastern glorified mother and wife.
۲.

A Study of Hybridity in Persian Translations of Mohsin Hamid’s Novels

کلیدواژه‌ها: Hybridity Migration literature Homi Bhabha Mohsin Hamid

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۶ تعداد دانلود : ۵
This study explores the complexities and variations in translating Mohsin Hamid’s novels – Exit West , The Reluctant Fundamentalist , and How to Get Filthy Rich in Rising Asia – from English into Persian within a hybridized space. Using Mollanazar and Parham’s (2009) analytical framework, the research examines the attributes of hybrid texts in translations by Hossein Hassani, Maryam Ahmadi, and Ahmad Al-Ahmad. Through micro- and macro-level analysis, the study addresses key questions: How do translations adhering to Mollanazar and Parham’s model (2009) reflect the first level of hybridity? Are the findings consistent with existing hybrid perspectives in translation studies? The results indicate that contemporary translations, influenced by factors such as censorship and cultural invasion, alter the narrative’s interpretation. This conclusion contributes to translation studies by highlighting the challenges of translating hybrid texts and their broader implications.