مطالب مرتبط با کلیدواژه

Google Translate


۱.

Exploring English Translations of Quran, Chapter Al-Falaq with an Explanatory Model of Word Selection via take a look at Google Translate Chosen Words(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: English Translations of Quran Chapter Al-Falaq Model of Word Selection Google Translate Chosen Words

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۵۰ تعداد دانلود : ۲۵۹
Background and objectives: This study demonstrate the impact of cyberspace and its facilities, such as Google Translate, on the boundless realm of English translations. Particularly English translations of the most sophisticated text like a chapter (Al-Falaq) of Quran has been targeted to analyze cyberspace role in this regard. Methods: In form of tables, 57 translation of Quran including the one offered by Google Translate has been gathered. These translations were being compared in tables with four section: Translasion, Translators, Number of translations, Percent of frequency. Then section 2 eliminated and delivered to the references. Considering the numbers and percentages after each table a discussion about the meaning and regulations of words in Arabic language is appeared and offered the best equivalence for each word. In comparison with the Google Translate suggestions these discussions indicate how much it is efficient,   reliable and qualified to use Google translate as a tool of cyberspace for convey the meanings. Result and conclusion: Based on findings of the article and comparable tables, the preferred translation for Chapter         Al-Falaq is as following: In the name of Allah, the All- merciful, the Gracious. 1. Say: I seek refuge in the Lord of daybreak. 2. and from the evil of whatever He has created. 3. and from the darkness when it falls. 4. and from those who blow in the knots. 5. and from the envier when he envies. In conclusion according to preferred translation above and its analogy with Google Translate suggested words it seems that Google translate is yet to be a perfect machine capable of giving the suitable translations and a translator with a reasonable sense of distinction between similar conditions and parts of speech cannot yet be replaced by a translation machine with no senses. 
۲.

An Extended Translation of Surah “IKHLAS(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: English Translations of Quran Chapter Al-IKHLAS Model of Word Selection Google Translate Chosen Words

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۳۹۵ تعداد دانلود : ۶۶۱
Surah Ikhlas, (Oneness):Chapter 112, Number of Verses: 4 -        The name of this chapter “al-Ikhlas” means the purification (in God worshipping). Another name of that is “Tawhid” which means Oneness and Unity (of God).
۳.

Google Translate in Foreign Language Learning: A Systematic Review(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Google Translate Foreign language acquisition Systematic review CALL Machine Translation

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۲۰۲ تعداد دانلود : ۱۵۴
Thanks to the significant achievements in Artificial Intelligence (AI), Machine Translation (MT), in general, and Google Translate (GT), in particular, have been extensively used in all facets of life, including language learning. However, faced with a plethora of research evidence on GT’s educational contributions, erroneous translations create disparity regarding its use in language learning. To address this lacuna, the present study systematically reviewed 10 databases, namely, Web of Science, Scopus, ERIC, ScienceDirect, Taylor & Francis Online, Wiley Online Library, SAGE Journals, Springer Link, Springer Open, and DOAJ. Additionally, it hand searched the reference lists of 44 studies selected to be included in the synthesis from database search along with references cited in three previous systematic reviews on similar topics to capture a comprehensive view of the literature related to the use of GT in language learning between 2010-2021. It reviewed 50 studies witnessing a rise in the number of studies in this area. Studies reported that although significant improvements in the quality of GT led to pedagogical gains and more tendency to implement it in language learning, instructors still distrust it. Accordingly, this research provides pedagogical implications and suggests avenues for future research on the use of GT in language learning.