بررسی محتوا و عناصر فرهنگی در کتاب درس «پرفا 1» برپایه انگاره تلفیقی کرتازی و جین و آداسکو و همکاران
آرشیو
چکیده
با در نظر داشتن آن که آموزش زبان عمدتاً با ورود مسائل فرهنگی همراه با زبان آموزی همراه است، سهم آموزش زبان در انتقال این مفاهیم فرهنگی شایان توجه است. از این رو، پژوهش حاضر با هدف بررسی میزان بازتاب محتوا و عناصر فرهنگی بر پایه انگاره های فرهنگی «کرتازی و جین» (1999) و «آداسکو و همکاران» (1990) در کتاب درس «پرفا 1» از مجموعه آموزشی «پرفا» به انجام رسیده است. روش تحقیق در پژوهش حاضر تحلیل آماری محتوای کتاب آموزشی مورد بررسی برمبنای تلفیقی از انگاره های مذکور است. بر این اساس کرتازی و جین محتوای فرهنگی کتب آموزش زبان را در سه طبقه «فرهنگ مبدأ»، «فرهنگ مقصد» و «فرهنگ بین المللی» درنظر گرفته اند. با در نظر داشتن این نکته که مجموعه پرفا برای آموزش زبان فارسی به صورت عمومی برای مخاطبان بزرگسال زبان مقصد با پیشینه های متفاوت فرهنگی طراحی شده و با توجه به تجلی بیشتر جلوه های فرهنگی زبان مقصد در آن، در طی فرایند پژوهش حاضر، فرهنگ ایرانی به عنوان «فرهنگ مقصد» و فرهنگ های مبدأ و بین المللی در ذیل یک گروه و با عنوان «دیگر فرهنگ ها» مورد بررسی قرار گرفته اند. بر این مبنا، با تلفیق انگاره فرهنگی آداسکو و همکاران، چهار عنصر این انگاره، مشتمل بر «عناصر زیبایی شناسی»، «عناصر جامعه شناختی»، «عناصر معنایی» و «عناصر زبان شناسی اجتماعی» برای بررسی محتوای فرهنگی «پرفا 1» با تأکید بر فرهنگ ایرانی به عنوان زبان مقصد (مبتنی بر کرتازی و جین) مورد تحلیل آماری قرار گرفته شده اند. نتایج تحقیق نمایانگر آن است که، عمده ترین عناصر فرهنگی نمایانده شده در فرهنگ زبان مقصد در «پرفا 1» به ترتیب عبارتند از: 1. عناصر زیبایی شناسی، مشتمل بر هنر، ادبیات، موسیقی و رسانه 2. عناصر جامعه شناختی، مشتمل بر زندگی روزمره 3- عناصر معنایی، مشتمل بر مفهوم سازی های فرهنگی مسائل مختلف و 4. عناصر زبان شناسی اجتماعی، مشتمل بر نحوه استفاده از زبان با توجه به شرایط فرهنگی اجتماعی.Examining the content and cultural elements in "Parfa 1" textbook based on the integrated pattern of "Cortazzi and Jin" and “Adaskou et al"
The importance of learning Persian for non-Persian speakers has a significant impact on the compilation of educational materials based on the needs of Persian learners. Since language teaching is mainly associated with the introduction of cultural issues into the knowledge of the language learner, the contribution of educational books to the transmission of cultural concepts is undeniable. This research aims to investigate the amount of reflection of cultural content and elements based on the cultural patterns of "Cortazzi and Jin" (1999) and “Adaskou et al." (1990) in "Parfa 1" textbook. The research method is a statistical analysis of the content of this book based on the integration of the mentioned patterns. Based on this, Cortazzi and Jin (1999) have considered the cultural content of language teaching books into three types: source culture, target culture, and international culture. Noteworthy is that Parfa collection is designed for general Persian language teaching purpose for adult speakers. Accordingly, during the current research process, Iranian culture is determined as the "target culture" and the source and international cultures have been classified under a same group, entitled "other cultures". On this basis, by combining the cultural pattern of Adaskou et al. (1990), the four elements of this concept, including "aesthetic elements", "sociological elements", "semantic elements" and "sociolinguistic elements", are used as the base of statistical analysis for examining the cultural content of "Parfa 1" with an emphasis on Iranian culture as the target language. The research results show that the main cultural elements represented in the culture of the target language are: 1- Aesthetic elements (art, literature, music and media), 2- Sociological elements (everyday life), 3- Semantic elements (cultural conceptualizations of various issues) and 4- Sociolinguistic elements (the way of using language according to social cultural conditions).