هر کسی از ظن خود شد یار من
آرشیو
چکیده
متن
مولانا جمال الدّین محمّد بلخی و شمس الدین محمّد حافظ از جمله افراد سعادتمندی هستند که به دلیل وسعت اندیشه و عظمت شخصیّتشان مطالب بسیار درباره شخصیت و آثارشان به رشته تحریر در آمده است.
از شروح بسیار خوبی که بر مثنوی مولانا نوشته شده است، شرح جناب آقای دکتر محمّد استعلامی است.یکی از محاسن این شرح بزرگ در مختصر و مفید بودن آن است.استاد بزرگوار در هر بیت متوجه مشکل اصلی بوده و تنها سعی در حلّ و توضیح آن داشتهاند.برخلاف بسیاری از شارحان خارج از ایران که به دلیل عدم آشنایی با روح زبان فارسی، مشکل اصلی بیت را از یاد برده و حول محور مطالب ساده و کم اهمیّت گردیدهاند، ایشان در این اثر ماندگار از پرداختن به حواشی غیر لازم و اطاله کلام خودداری فرمودهاند.
گاهی معنای بیت کاملا روشن به نظر میرسد، امّا یک حرف یا کلمه ناجور، تشویش آفرین میشود و ذهن را مغشوش میدارد؛شرح خوب آن است که مستقیما بدان پردازد و بدین خار خاردل پایان دهد.شرح آقای دکتر استعلامی از این ویژگی مهم برخوردار است.امّا هر شرحی هر اندازه هم خوب و رسا باشد از آنجا که انسان در معرض سهو و نسیان است، چند بیتی در آن یافت میشود که شارح متوجّه معنای حقیقی نباشد و معنای دیگری را از آن دریابد.اینجانب ضمن ارج نهادن بر کار استاد اجلّ جناب آقای دکتر استعلامی و عرض ادب به پیشگاه ایشان در مورد چند بیت، مطالبی دارم که به ترتیب صفحه همان کتاب ارائه میکنم.
1-دفتر اوّل، ص 36
لذّت هستی نمودی نیست را
عاشق خود کرده بودی نیست را
لذّت انعام خود را وامگیر
نقل و باده و جام خود را وامگیر
ور بگیری کیت جست و جو کند
نقش با نقّاش چون نیرو کند
منگر اندر ما مکن در ما نظر
اندر اکرام و سخای خود نگر.
جناب آقای دکتر استعلامی بیت سوّم را چنین توضیح دادهاند:
«اگر این لذّت و انعام هستی را از ما بگیری دیگر ما نیستیم.آن که باید در راه تو و جست و جوی تو گام بردارد کیست؟نقش در صورتی وجود دارد که نقّاش او را پدید آورد وگرنه عدم است و با نقّاش که«وجود مطلق»است چگونه برابری و مقابله تواند کرد؟».
اشکال بزرگی که این تعبیر دارد، تهدیدآمیز بودن آن است.این تعبیر میگوید:خدایا تو میتوانی لذّت هستی را از ما بگیری، امّا در این صورت کسی نیست که در جست و جوی تو برآید و در راه تو گام بردارد، پس برای خودت هم که شده نباید لذّت هستی را از ما بگیری.چون مصراع اوّل از مسیر درست خارج شده است، طبعا مصراع دوّم نیز پا در هوا مانده و به بیراهه رفته است.
معنای بیت با توجّه به قبل و بعد آن چنین است:
خدایا لذّت انعام خود را از ما باز پس مگیر؛هر چند که اگر هم بگیری کسی جرأت و جسارت آن را ندارد که تو را بازخواست کند و یا در مشیّت تو سؤال و تردید داشته باشد، همچنانکه نقش و تصویر نمیتواند با نقّاش خود به ستیزه برخیزد و با او به چون و چرا بپردازد.بیت بعد ادامه همین التماس و تضرّع است:خدایا تو طبق اعمال و کردار ما با معامله مکن؛بلکه بر مبنای اکرام و سخای بیکران خود با ما رفتار کن.
2-دفتر اوّل، ص 76
ناطقی یا حرف بیند یا غرض
کی شود یک دم محیط دو عرضگریه معنی رفت شد غافل ز حرف
پیش و پس یک دم نبیند هیچ طرف
آقای دکتر استعلامی در بیت دوم، «طرف»را به معنای طرفة العین دانسته و نوشتهاند:
«وقتی که به معانی میاندیشد از الفاظ غافل میماند و در هیچ طرفة العینی نمیتواند هم پیش روی خود را ببیند و هم پشت سر را».
چنانکه ملاحظه میشود در این معنی، «یک دم» از قلم افتاده است؛«یک دم»قید زمان و«طرف»، فاعل جمله و به معنای چشم است؛یعنی هیچ چشمی در یک لحظه نمیتواند هم پیشروی خود را ببیند و هم پشت سر را.در حقیقت اصل سخن مولوی در مصراع اوّل پایان یافته و مصراع دوم تکلمه آن است و معنای بیت چنین است:چنانکه هیچ چشمی نمیتواند در یک لحظه پیشرو و هم پشت سر خود را ببیند، هیچ انسان سخنگو نیز در یک لحظه نمیتواند هم به معنی بیندیشد و هم به حرف.
3-دفتر اوّل، ص 78
گفت یا عمر چه حکمت بود و سر
حبس آن صافی در این جای کدر
آب صافی در گلی پنهان شده
جان صافی بسته ابدان شده
گفت تو بحثی شگرفی میکنی
معنییی را بند حرفی میکنی
حبس کردی معنی آزاد را
بند حرفی کردهای تو باد را
از برای فایده این کردهای
تو که خود از فایده در پردهای
آن که از وی فایده زاییده شد
چون نبیند آنچه ما را دیده شد
صد هزارات فایدهست و هر یکی
صد هزاران بیش آن یک اندکی
آن دم نطقت که جزو جزوهاست
فایده شل کل کل خالی چراست
تو که جز وی کار تو با فایدهست
پس چرا در طعن کلّ آری تو دست
مؤلف محترم در توضیح بیت سوّم نوشتهاند:تو بحث عجیبی میکنی معانی را در این حروف و الفاظ نمیتوان بیان کرد.این«بحث شگرف»همان بحث عقلی است که مولانا در بیتهای 1510 به بعد از آن سخن گفت و آن را رد کرد».
منظور مولوی این نیست که معانی را در حروف و الفاظ نمیتوان بیان کرد، بلکه میخواهد بگوید این کار امکانپذیر و مفید هم هست و فایده نهان داشتن معنی در لفظ، از نوع فایده نهان کردن روح در جسم است.نهان داشتن روح در جسم، همچون نهان کردن معنی در لفظ، مفید است، امّا تو متوجّه فایده دوّم هستی و از فایده نخستین بیخبری.مولوی با استناد به سؤال رسول روم و با استفاده از شیوه او به وی پاسخ میدهد و میگوید:
تو برای این که بحث شگرفی را پیش کشی معنی را در قالب الفاظ میریزی و تو این کار را قطعا به منظور رسیدن به فایدهای که مورد نظر توست انجام میدهی، پس چگونه امکان دارد خدا که سرچشمه همه فایدههاست از فهم آنچه بشر ناچیز و بیمقدار میفهمد ناتوان باشد و کار او متضمن فایدهای درخور نباشد.
مولوی این شیوه بیان یعنی مجاب کردن طرف با استفاده از سخنان او را در مثنوی بارها آورده است و از آن جمله در پرسش موسی«ع»از کیفیّت آفرینش:
گفت موسی ای خداوند حساب
نقش کردی باز چون کردی خراب
نرّ و ماده نقش کردی جانفزاوانگهی ویران کنی آن را چرا
گفت حق دانم که این پرسش تو را
نیست از انکار و عفلت وز هوی
ورنه تأدیب و عتابت کردمی
بهر این پرسش تو را آزردمی
لیک میخواهی که در افعال ما
باز جویی حکمت و سرّ قضا
موسیا تخمی بکار اندر زمین
تا تو خود هم وادهی انصاف این
چونکه موسی کشت و کشتش شد تمام
خوشههایش یافت خوبی و نظام
داس بگرفت و مر آنها را برید
پس ندا از غیب در گوشش رسید
که چرا کشتی کنی و پروری
چون کمالی یافت آن را میبری
گفت یا رب ز آن کنم ویران و پست
که در اینجا دانه هست و کاه هست
دانه لایق نیست در انبار کاه
کاه در انبار گندم هم تباه
نیست حکمت این دو را آمیختن
فرق واجب میکند در بیختن
گفت این دانش ز که آموختی
نور این شمع از کجا افروختی
گفت تمییزم تو دادی ای خدا
گفت پس تمییز چون نبود مرا؟
دفتر چهارم
4-دفتر اوّل، ص 83
صاحب دل را ندارد آن زیان
گر خورد او زهر قاتل را عیان
ز آن که صحّت یافت وز پرهیز رست
طالب مسکین میان تب در است
گفت پیغمبر که ای مرد جری
هان مکن با هیچ مطلوبی مری
در تو نمرودی است آتش در مرو
رفت خواهی اوّل ابراهیم شو
چون نه سیّاح و نه دریاییای
در میفکن خویش از خودراییای
در تفسیر بیت سوّم بعد از توضیح مفردات چنین نوشتهاند:
«معنی بیت به طور کلّی این است که ای مرد بحث و گفتگو، با آنچه مطلوب و خوشآیند است نباید به جدال برخیزی و اگر امری خوشآیند تو را از راه حق دور میکند، باید انگیزههای درونی و نفسانی خود را از میان برداری تا آن امر برای تو دیگر خوشآیند نباشد...».
در معنای فوق اندکی تناقض به نظر میرسد؛ چون نخست گفتهاند:«با آنچه مطلوب و خوشآیند است نباید به جدال برخیزی»و در ادامه این سخن افزودهاند:«اگر امری خوشآیند تو را از راه حق دور میکند باید انگیزههای درونی و نفسانی خود را از میان برداری تا آن امر برای تو دیگر خوش آیند نباشد»که این خود نوعی جدال با امر مطلوب و خوشآیند است، امّا با توجّه به ابیات پس و پیش و با توجّه به مفهوم کلّی این چند بیت که مرید را از مقایسه با مرشد و مردان خدا باز میدارد، شاید منظور مولوی این باشد که ای مرد بحث و گفتگو، با هیچ انسان مقبول خدا * مبادا به جدال برخیزی و ادعای برابری و همشأنی با وی داشته باشی؛زیرا وجود تو هنوز ناقص و ناپخته است و برای داشتن چنین ادّعایی مقدماتی لازم است که تو هنوز فاقد آن هستی.لازمه ابراهیم شدن و ورود به آتش و گلستان شدن آن، کشتن نفس نمرودی است.وقتی شناگر و دریانورد ماهری نیستی از روی خودرأیی و تکبّر خود را به دریا میفکن.به عبارت دیگر اگر به مقام تزکیه نفس و کسب معرفت و کمال نرسیدهای،
نباید با افکار و اندیشههای نادرست سبب هلاکت و بدبختی خود باشی.خلاصه این که:
گر ولی زهری خورد نوشی شود
ور خورد طالب سیه هوشی شود
«دفتر اوّل، ص 126»
حسن این تعبیر ضمن برقراری ارتباط دقیق میان ابیات، آن است که میتواند تا حدودی نظر استاد فروزانفر و نیکلسن راه به یکدیگر نزدیک نماید و نوعی جمعبندی میان نظرهای آن دو بزرگوار به حساب آید.
5-دفتر اوّل، ص 93
تو مگو آن مدح را من کی خورم
از طمع میگوید او پی میبرم
مادحت گر هجو گوید برملا
روزها سوزد دلت ز آن سوزها
گرچه دانی کوز حرمان گفت آن
کان طمع که داشت از تو شد زیان
آن اثر میماندت در اندرون
در مدیح این حالتت هست آزمون
در معنای مصراع دوّم بیت اوّل نوشتهاند:
«در مصراع دوّم ضمیر«او»به مدح گوینده برمیگردد که در سخن مولانا مذکور نیست و «پی میبرم»یعنی راه میگشایم و نفوذ میکنم یا درمییابم.معنای مصراع این است که:گوینده مدح میگوید من از طمع تو اطمینان دارم که مدح در تو (*)در این بیت، «مطلوب»اصطلاحی عرفانی است که در مقابل «طالب»به کار رفته است و به عاشقی اطلاق میشود که معشوق در جست و جوی وی برآید.در تمهیدات عین القضاة همدانی در توصیف مطلوب چنین آمده است:«امّا گروه مطلوبان سرایشان مصطفی آمد-علیه السّلام-و امّت او به تبعیت وی که یحبّهم و یحبّونه...با طایفه مطلوبان هر لحظه خطاب این است:الاطال شوق الابرار الی لقالی و انی الی لقائهم لاشّد شوقا».ص 21-2. اثر میکند».
شاید بتوان تعبیر بهتری نیز برای مصراع دوّم پیشنهاد نمود که ضمن ساده شده معنی، پذیرفتنیتر هم باشد، بدین سان که مصراع دوّم را ادامه مصراع اوّل و دنباله سخنان مولوی بدانیم، در این صورت معنی چنین خواهد شد:مولوی به مدح شونده میگوید:تو مگو که من فریب مدح مداح را نمیخورم، زیرا میدانم که او به دلیل طمعی که بر من دارد مرا مدح میگوید و من این مقدار فهم و شعور دارم و این مقدار میدانم که فریب مداح را نخورم.
مولوی در بیت بعد این سخن مدح شونده را رد میکند و میگوید:اگر همین مدح کننده تو را هجو گوید، دلت روزها از سوی آن میسوزد؛اگر چه میدانی و میفهمی که او به دلیل بهرهمند ماندن از تو و این که طمع و انتظاری که از تو داشت برآورده نشده تو را هجو گفته است.در حقیقت، «دانی»در بیت سوّم جواب و ردّ«پی میبرم»مدح شونده در
بیت اوّل است.
6-دفتر اوّل، ص 96
هر کجا تابم ز مشکاتت دمی
حل شد آنجا مشکلات عالمی
ظلمتی را کافتابش بر نداشت
از دم ما گردد آن ظلمت چو چاشت
آدمی را او به خویش اسما نمود
دیگران را ز آدم اسما میگشود
خواه ز آدم گیر نورش خواه از او
خواه از خم گیر میخواه از کدو
در توضیح بیت اوّل نوشتهاند:«مشکات دم» اضافه تشبیهی است و لحظهای که در آن نور حق بر دل بنده میتابد به مشکات(چراغدان)و نور حق به روشنی چراغ تشبیه شده است».
باید گفت که«مشکات دم»اضافه تشبیهی است، ولی دم به معنای نفس است نه«لحظه».این نفس بنده خاص خداست که به دلیل انتقال دادن نور خدا، به چراغدان تشبیه شده است، چنانکه ابیات بعد همین معنی را تأیید میکند و میگوید علم اله نخست بدون واسطه به حضرت آدم-علیه السلام- انتقال یافت و دیگران همین علم را از آدم آموختهاند.بنابراین تو نور را خواه از حضرت آدم آموخته باشی یا مستقیما به تو رسیده باشد، فرقی نخواهد کرد و همان اثر را خواهد داشت. معنای بیت این است که خدا میفرماید:نور من از طریق هر چراغ غدایی بتابد و به واسطه هر بندهای القا شود، درست مثل آن است که بیواسطه تابیده باشد و میتواند مشکلات عالمی را حل کند و به طور کلّی نفس هدایت بخش بنده خاص، همان تأثیر نفس رحمان را خواهد داشت. * (*)
چون خدا اندر نیاید در عیان
7-دفتر اوّل، ص 115
گر بگیرم بر کنم دندان مار
تاش از سر کوفتن نبود هزار
در معنی بیت فوق چنین نوشتهاند:«من مارگیر نیستم، امّا اگر«مار نفس»را بگیرم، اوّل هواهای نفسانی را که مانند دندان مار است میکنم تا وقتی که سرش را میکوبم نتواند به من آسیب برساند».
معنای بیت گنگ است و معلوم نیست که چرا برای کشتن مار اوّل دندان او را باید کند.کسی که میخواهد ماری را بکشد، اگر بیآنکه به دندان آن کاری داشته باشد، سرکوبش کند راحتتر و آسانتر است.به علاوه در این معنی نقش ضمیر«ش» موجود در مصراع دوّم مشخص نگردیده است. دندان مار را نه برای این که میکنند که بعد، سرش را راحت بکوبند، بلکه برای این است که مار نتواند به کسی آزار برساند.از چنین ماری معمولا در نمایشها و معرکهها استفاده میشود.کشیده شدن دندان مار سبب رهایی وی از مرگ و شرکت مار در
کارهای عام المنفعه و در نتیجه ادامه حیاتش میشود.معنی مصراع دوّم این نیست که«نتواند به من آسیب برساند»، بلکه به این معناست که خود مار از آسیب سرکوب نجات یابد.وجود ضمیر«ش» این معنی را تأیید میکند.
مولوی در دفتر دوّم همین موضوع را واضحتر بیان کرده است:
برکنی دندان پر زهری ز مار
تا رهد مار از بلای سنگسار
«بیت 2536»
دفتر اوّل، ص 126
سایه مرغی گرفته مرد سخت
مرغ حیران گشته بر شاخ درخت
کین مدّمغ بر که میخندد عجب
اینک باطل، اینت پوسیده سبب
ور تو گویی جزو پیوسته کل است
خار میخور خار مقرون گل است
جز ز یک رو نیست پیوسته به کل
ور نه خود باطل بدی بحث رسل
چون رسولان از پی پیوستهاند
پس چه پیوندندشان چون یک تناند
این سخن پایان ندارد ای غلام
روز، بیگه شد حکایت کن تمام
در توضیح بیت شماره پنج چنین نوشتهاند:
«پیامبران واسطههای پیوند حق با بندگانند و همه آنها یک وظیفه دارند و در حکم یک تناند.پیوستن به حق برای بندهای امکان دارد که با هدایت ادیان راه خدا را بیابد و سنّت پیامبر خدا را فرو نگذارد».
ناگفته پیداست که این معنی حتی با معنای نثری و کلمه به کلمه بیت نیز همخوانی ندارد؛چرا که در این توضیح معنای عبارت«پس چه پیوندندشان» نیامده است.برای این که معنی بیت کاملا روشن قنایب حقند این پیغمبران
نه غلط گفتم که تایب یا منوب
گر دو پنداری قبیح آید نه خوب
نه دو باشد تا تویی صورت پرست
پیش او یک گشت کز صورت برست
«دفتر اوّل، ص 39»
سایه یزدان بود بنده خدا
مرده او زین عالم و زنده خدا
دامن او گیر زودتر بیگمان
تا رهی در دامن آخر زمان
«کیف مدالظلل»نقش اولیاست
کو دلیل نور خورشید خداست
اندرین وادی مرو بی این دلیل
«لا حب الآفلینی»گو چون خلیل
روز سایه آفتابی را بیاب
دامن شه، شمس تبریزی بتاب
«دفتر اوّل، ص 28» شود، به دو سه بیت قبل برمیگردیم.مولانا در ابیات قبل سخن از کیفیّت ارتباط جزو و کل به میان آورده گوید:درست است که جزو و کل با هم رابطهای دارند، ولی این ارتباط نه بدان حدّ است که عین یکدیگر شده باشند.اگر تو معتقد به ارتباط کلّی و همه جانبه میان جزو و کلّ هستی، پس همچنانکه گل را میخوری خار را نیز بخور؛چرا که عین یکدیگرند.سپس میافزاید:جزو و کل فقط از یک جهت با هم در ارتباطند.اگر جزو و کل از قبل به هم پیوسته بودند و ارتباط همه جانبه داشتند، دیگر برای پیوند دادن این دو به هم نیازی به وجود انبیا و رسل نمیبود.در بیت مورد بحث نیز نتیجهگیری نهایی میکند و میفرماید:جزو با کل تنها از یک جهت به هم پیوستهاند و از جهات دیگر هنوز فرقها و تفاوتها همچنان به جای خود باقی است.اگر جزو و کلّ(بنده و خدا)به هم پیوستهاند و به صورت یک تن و یک موجود واحد در آمدهاند، پس پیامبران میان چه کسانی باید پیوند برقرار نمایند.دیگر وظیفه برای آنان نمیماند که ادا کنند.
امّا آنچه که ذهن آقای دکتر استعلامی را به خود مشغول داشته، جمله«چون یک تناند»است.قبول داریم که مولوی در موارد دیگر، ترکیب«چون یک تن»را در این معنی که:انبیا مثل یک تن واحدند و یک وظیفه بر عهده دارند و اقتدا و ایمان به هر کدام از آنان ایمان به نبی اکرم(ص)محسوب میگردد، بکار برده است، ولی در این مورد بخصوص، «چون یک تناند»در معنای پیوستن جزو به کلّ و به صورت یک موجود واحد در آمدن، مورد نظر مولانا بوده است، چنانکه آقای کریم زمانی نیز در شرح دفتر اوّل مثنوی به این موضوع توجّه داشته و چنین توضیح دادهاند:
«زیرا رسولان و پیامبران آمدهاند که این اجزا را به کل وصل کنند؛آمدهاند تا وجود جزئی مخلوقات
را به وجود کلّی حق تعالی واصل نمایند.حال اگر بندگان و موجودات با خداوند هر دو در حکم یک تن واحد باشند، پس پیامبران چه چیز را وصل کنند؛ این امر تحصیل حاصل است». (1)
دفتر اوّل، ص 140
پس قیامت روز عرض اکبر است
عرض او خواهد که با زیب و فراست
هر که چون هندوی، بدسودایی است
روز عرضش نوبت رسوایی است
چون ندارد روی همچون آفتاب
او نخواهد جز شبی همچون نقاب
آقای دکتر استعلامی بیت اوّل را این چنین توضیح دادهاند:«روز قیامت در برابر پروردگار قرار میگیرند و هر یک آنچه دارد به نمایش میگذارد و کسی که سان میبیند خداست که«با زیب و فراست» (سکوه و زیبائی او به کمال است)».
آقای دکتر استعلامی به دلیل توجّه به مسائل نظامی و گشتن به دنبال کسی که باید«سان»ببیند، مسندالیه مصراع دوّم را«خدا»در نظر گرفتهاند، در صورتی که«غلام»مسند الیه جمله است.پس با عنایت به این اصل، معنای سه بیت مجموعا چنین است:روز قیامت بازار و نمایشگاه بزرگ است. غلامی علاقمند شرکت در چنین نمایشگاهی است که برای عرضه، زیب و فر و جمال و کمالی داشته باشد؛هر کسی که مثل هندوی بدسودایی است و چیزی برای عرضه ندارد، هنگامی که او را برای خرید و فروش عرضه میدارند با نمایانتر شدن عیب و ایرادهایش به هنگام برهنگی، احساس رسوایی و حقارت خواهد کرد.آقای کریم زمانی معنای بیت را چنین نوشتهاند:
«پس روز رستاخیز روز نمودار شدن همه حقایق است و این روز را کسی میخواهد و آن را دوست دارد که باطنش به زیور کمالات و اعمال صالح و معارف آراسته باشد». (2)
10-دفتر اوّل، ص 141
مولوی دنباله این بحث را چنین ادامه میدهد:
برگ یک گل چون ندارد خار او
شد بهاران دشمن اسرار او
خار بیمعنی خزان خواهد خزان
تا زند پهلوی خود بر گلستان
تا بپوشد حسن آن و ننگ این
تا نبینی رنگ آن و زنگ این
پس خزان او را بهار است و حیات
یک نماید سنگ و یاقوت زکات
باغبان هم داند آن را در خزان
لیک دید یک به از دید جهان
خود جهان آن یک کس است او ابله است
هر ستاره بر فلک جزو مه است
درک ارتباط معنوی دو بیت آخر با یکدیگر و با ابیات قبل، از موارد پیچیده مثنوی مولوی است؛ زیرا دو سؤال در همان نظر اوّل به ذهن خواننده متبادر میشود:یکی این که«او»کیست و دیگر این که چرا ابله است؟
جناب آقای دکتر استعلامی بیت آخر را چنین شرح کردهاند:
«اصلا دنیا یک کس است که واصل به حق است و از حق الهام میگیرد ضمیر«او»در این بیت به «خار»در ابیات بالاتر برمیگردد.«او ابله است» یعنی آن خار، آن مرد گمراه، آن سالک ناآگاه که خود را کسی میشمارد، ابله است.او باید بداند که مریدان و سالکان در برابر پیر، مانند ستارههای کوچکی در برابر ماه هستند و نور ماه آنها را میپوشاند.این نکته را هم ناگفته نگذاریم که مفسّران مثنوی در این دو بیت نظر یکسان ندارند و بعضی از آنها مفاهیم جملههای این دو بیت را به مسائل گوناگون و احادیث و آیات هم ربط دادهاند، امّا آنچه من نوشتم بیشتر در مسیر کلام مولاناست. شاید از جمله مفسّران مثنوی که مفاهیم جملههای دو بیت را به آیات و احادیث ربط دادهاند، یکی زنده یاد«فروزانفر»باشد.ایشان در«شرح مثنوی شریف»نوشتهاند:
«او ابله است ظاهرا اشاره باشد به حدیث:اکثر اهل الجنة البله...و میتوانید این جمله را استفهامی بخوانید، چنانکه«یوسف بن احمد مولوی»در شرح خود(المنهج القویّ)هم بدین گونه تفسیر کرده است». (3)
شادروان فروزانفر در پایان توضیحات خود مانند اغلب بزرگان دینی و ادبی متقدّم ما با تمام شهامت اخلاقی اضافه میکنند که:«اعتراف میکنم که هیچ یک از این دو توجیه را نمیپسندم».
اینجانب ضمن ارج نهادن به نظرهای اساتید اسطورهای ادب فارسی، توجیهی را پیشنهاد میکنم و امیدوارم که ان شاء اللّه درست از آب درآید و مورد قبول اساتید بزرگوار مثنوی قرار گیرد:
همانطور که آقای دکتر استعلامی نوشتهاند ضمیر «او»به خار برمیگردد، اما دلیل ابلهی خار یا سالک، آن نیست که«خود را کسی میشمارد»، بلکه از این جهت ابله است که فکر میکند فقط باغبان از راز بیثمری و غیر مفید بودن او باخبر است.او به این دلیل ابله است که نمیداند همین یک نفر-یعنی باغبان-با کل جهان برابر و همارزش است.وقتی این یک نفر(باغبان)به راز بیثمر بودن او پی برد، دیگران به تبع وی از این راز آگاه خواهند شد؛چرا که موجودات دیگر همه تحت الشعاع ویند، همچنانکه ستارگان همه جزء ماهند. در بیت:
باغبان هم داند آن را در خزان
لیک دید یک به از دید جهان
در حقیقت مصراع دوّم قول خار است.خار در بیت قبل فکر میکرد که توانسته است راز خار بودن و بیثمر بودن خود را از همه پنهان دارد.در مصراع اوّل همین بیت را به یاد میآورد که:امّا باغبان از این راز باخبر است، پس چاره چیست؟آنگاه برای خودفریبی مصراع دوّم را برای خودش زمزمه میکند:عیب ندارد اگر باغبان از راز من آگاه شده باشد، مهم نیست؛چرا که او در عالم بیش از یک نفر نیست و مطابق مثل معروف«النّادر کالمعدوم» میتوان از وی صرف نظر کرد.بعد مولوی به این تصوّرات باطل خار در بیت بعد پاسخ میدهد:
خود جهان آن یک کس است او ابله است
هر ستاره بر فلک جزو مه است
او به غلط چنین میپندارد که باغبان-که از اسرار او خبر دارد-یک نفر است و آگاه نیست که ارزش باغبان با تمام عالم برابر است؛پس وقتی او اسرار وی را دانست؛دیگران نیز خواهند دانست.
دفتر اوّل، ص 173
زید را اکنون نیابی کو گریخت
جست از صف نعال و نعل ریخت
تو که باشی؟زید هم خود را نیافت
همچو اختر که بر او خورشید تافت
نه از او نقشی بیابی نه نشان
نه کهی یابی به راه کهکشان
شد حواس و نطق بابایان ما
محو نور دانش سلطان ما
حسّها و عقلهاشان در درون
موج در موج«لدینا محضرون»
چون بیاید صبح، وقت بار شدانجم پنهان شده بر کار شد
بیهشان را وا دهد حق هوشها
حلقه حلقه حلقهها در گوشها
پای کوبان، دست افشان در ثنا
ناز نازان«ربّنا احستنا»
آن جلود و آن عظام ریخته
فارسان گشته، غبار انگیخته
حمله آرند از عدم سوی وجود
در قیامت هم شکور و هم کنود
سر چه میپیچی؟کنی نادیدهیی
در عدم ز اوّل نه سر پیچیدهای
در عدم افرده بودی پای خویش
که:مرا کی برکند از جای خویش؟
می نبینی صنع ربّانیت را
که کشید او موی پیشانیت را؟
تا کشیدت اندر این انواع حال
که نبودت در گمان و در خیال
آن عدم او را هماره بنده است
کار کن دیوا!سلیمان زنده است
در این قسمت ابتدا معنای هر بیت مورد اشکال را از قول آقای استعلامی درج میکنیم و سپس اشکال مربوط بدان معنی را بازگو میکنیم.در پایان، معنای هر یک از ابیات مورد بحث را در ارتباط با یکدیگر و نیز با تمام ابیات فوق یک جا ارائه میکنیم.
الف-در بیت:
چون بیاید صبح وقت بار شد
انجم پنهان شده بر کار شد
در انتخاب یکی از دو نسخه«صبح»یا«شب»برای مصراع اوّل-همچنانکه آقای دکتر استعلامی نوشتهاند-«صبح»صحیح است، نه«شب».کسانی که«انجم پنهان شده»در مصراع دوّم را دلیل صحّت نسخه بدل«شب»میدانند، باید توجه کنند که این صبح، صبح قیامت است.صبح قیامت و به طور کلّی خود قیامت از هر جهت با اندازهها و مقیاسهای دنیای ما فرق دارد.در آن روز کوههای بلند و عظیم «کالعهن المنقوش»خواهند شد.پس شگفتآور نیست که در آن صبح، انجم پنهان شده بار دیگر طلوع کنند و بدرخشند، بویژه اگر به خاطر داشته باشیم که منظور از این ستارگان، انسانهای عارفند که با دمیدن سپیدهدم قیامت زنده خواهند شد؛چرا که ستارگان حقیقی آسمان عالم مادّی؛مطابق آیه شریفه«و اذا النجوم طمست»(نابود خواهند) گشت.
امّا در مورد معنای بیت؛آقای دکتر استعلامی بیت را چنین معنی کردهاند:
«در بیت پیش، «لدینا محضرون»سخن از قیامت و حضور در پیشگاه حق میگوید:«صبح» همان تابش نور حق است که در تمامی این ابیات موضوع سخن است؛چنانکه پیش از این گذشت، تابش مستقیم نور حق را هر کس تاب نمیآورد و باید نور خورشید به ماه یا ستارهای بتابد.و از آن ماه یا ستاره بر وجود خاکی ما انعکاس یابد.این انجم پنهان شده همان مردان حق یا پیامبرانند که واسطه تابش نور حق بر ما میشوند.ابیات بعد این مرتبه «لدینا محضرون»و بازگشت به پیشگاه حق را شرح میدهد».
مشکلی که این معنی دارد این است که چگونه میتوان در یک بیت ابتدا از مسأله قیامت صحبت کرد و سپس ناگهان به مسأله نور حق که در همین عالم ماده بر دل انبیا و اولیا میتابد، منتقل شد؟ بخصوص که در چهار بیت بعد نیز صحبت از قیامت است:
ب-در توضیح بیت:
سر چه میپیچی؟کنی نادیدهیی
در عدم ز اوّل نه سر پیچیدهای
ایشان بعد از اشاره به حرکات مختلفی که
حرف اوّل لفظ«کنی»میتواند داشته باشد مینویسد:«...به هر حال منظور مولانا این است که در هنگام احضار به پیشگاه حق ممکن نیست کسی از این فرمان بتواند سرپیچی کند.در مصراع دوم میگوید:تو در ازل که هنوز وجود نداشتی نافرمان بودی».
چنانکه مشهود است در معنای فوق، مفاهیم جملهها همدیگر را تعقیب و تکمیل نمیکنند؛هر یک مستقل است و به راه خود میرود معنای بیت چنان طرح شده است که گویی کسی میخواهد از حضور در پیشگاه خدا سرباز زند و مولوی مجبور شده است او را تهدید و سرزنش نماید.به علاوه در جمله اوّل با این که فعل، دوم شخص مفرد است، جمله به صورت عام معنی شده و همین خطاب عام، پیوند معنی را بریده است.
ج-در شرح بیت:
آن عدم او را هماره بنده است
کار کن دیوا!سلیمان زنده است
نوشتهاند:«دیو یعنی هر عاملی که بنده را از راه حق دور کند و سلیمان در اینجا کنایه از قدرت حق است.عدم و وجود هر دو در دست قدرت پروردگارند-عوامل گمراهی سرانجام نابود میشوند-.همان طور که دیوها در خدمت سلیمان بودند، منکران هم باید به خدمت راه حق درآیند».
در بیت فوق آنچه که روشن شدنش مهمّ است این است که منظور مولوی از«دیو»کیست.ذهن آقای دکتر استعلامی با مشاهده کلمه«دیو»به جنبه شرانگیزی آن متوجه شده و همین گرایش، ارتباط جملات مربوط به این بیت را مختل ساخته است، تا آنجا که معلوم نشده است بالاخره دیو باید از بین برود یا در خدمت راه حق درآید.
در توضیح تمام ابیات بالا باید گفت که مولوی از همان بیت اوّل مسأله مرگ انبیا و ائمه و اولیا را مطرح میکند.در سه بیت اوّل تأسف عمیق خود را از افول چنین ستارگانی ابراز میدارد و در بیت چهارم میافزاید که نه تنها انبیا و ائمّه و اولیا، حتی افراد عادی، همچون پدران و اجداد ما نیز با مرگشان در نور دانش هدا گم گشتند و حالا روح و حواس و به طور کلّی تمام وجودشان-چنانکه خدا در قرآن فرموده:«مؤمن و کافر در پیشگاه ما حاضر خواهند شد»-به عالم آخرت پیوسته است.
وقتی که صبح قیامت بدمد، خداوند همچون سلطانی بار عام خواهد داد.انبیا و ائمه و اولیا دوباره زنده خواهند گشت و خداوند روح و حواس آنها را به وجودشان باز خواهد گردانید و آنان گروه گروه، همچون غلامان حلقه بگوش در محضر الهی حاضر خواهند شد و از این که خداوند آنان را زنده گردانیده است، دست افشان و پای کوبان و نازنازان، ثناگوی خواهند بود.آن پوستها و استخوانهای پوسیده همچون سواران به حرکت در خواهند آمد و برای حضور در پیشگاه خدا شتاب خواهند کرد و بدین ترتیب هم انسانهای سپاسگزار و هم انسانهای ناسپاس و کافر از عالم عدم به هستی مجدّد روی خواهند آورد.
مولوی تا این بیت احوال روز قیامت را مطابق آیات و اخبار به نظم میکشد...همین جا به شیوه آیات مربوط به قیامت، به عنوان عارفی بزرگ که بر قلوب اشراف دارد، خطاب به حاضران مجلس یا خوانندگان مثنوی که علامت انکار در چهرههایشان ظاهر شده است یا احتمال چنین انکاری در دل آنان میرود، میفرماید:چرا از شنیدن این سخنان سر خود را همچون منکران روز قیامت به علامت انکار حرکت میدهی؟چرا این سخنان را که در تشریح احوال روز قیامت است باور نمیداری؟ * این سخن مولوی در حقیقت تفسیر بخشی از آیهای است که خداوند در ضمن آن میفرماید:ا
«فسینغضون الیک رؤسهم و یقولون متی هو» ** که بیانگر حالت منکران روز قیامت است که به علامت انکار سرهایشان را حرکت میدهند ** و میگویند که آن کی خواهد بود؟«سرپیچی»در بیت مورد بحث دقیقا به همین کلمه«فسینغضون»برمیگردد و ترجمه آزاد آن است.مولوی در ادامه همین جمله اضافه میکند که چرا در مقابل واقعیّتهای موجود عالم خود را به ندیدن میزنی؟آیا تو قبل از این که به علم وجود بیایی در عدم نیز آمدن به عالم هستی را انکار نمیکردی؟آیا تو همان نبودی که در عالم عدم به داشتن این عقیده پافشاری میکرد که هیچ کس نمیتواند مرا از اینجا حرکت دهد و به عالم هستی منتقل سازد؟آیا نمیبینی که قدرت الهی بالاخره موی پیشانی تو را گرفت و از عدم به عالم وجود آورد؟آنگاه تو را دستخوش آنچنان دگرگونیهایی ساخت که هرگز در ظنّ و خیالت هم نمیگنجید. *
وقتی فرمان خدا در رسد که عدم موجودی را به عالم هستی بفرستد، مگر عدم میتواند جرأت نافرمانی داشته باشد، چرا که عدم در مقابل قدرت حق، غلامی بیش نیست؛پس ای عدم همچون (*)اکبر آبادی معتقد است که این بیت متوجه منکران رستاخیز و حشر میتواند بود، بنقل از شرح جامع مثنوی، ص 928.
( **)تمام آیه این است:«او خلقا ممّا یکبر فی صدورکم فسیقولون من یعیدنا قل الذی فطرکم اوّل مرة فسینغضون الیک رؤسهم و یقولون متی هو قل عسی ان یکون قریبا»(الاسراء/51).
(** )در مورد فعل«انغض»تاج العروس چنین مینویسد:«یقال انغضه اذا حرّکه(رأسه)کالمتعجّب من الشّیء و منه قوله تعالی:فسینغضون رؤسهم، ای یحرّکونها علی سبیل الهزء و قال ابو الهیثم:یقال للرجل اذا حدّث بشیء فحرک رأسه انکارا» (ج 19، ص 78، چاپ دار الهدایه).
( * )احتمالا دگرگونیها به این نوع آیات مربوط میشود:«و لقد خلقنا الانسان من لالة من طین، ثم جعلناه نطفة فی قرار مکن ثمّ خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما و کسونا العظام لحما ثم انشأناه خلقا آخر فتبارک اللّه احسن الخالفین»(المؤمنون/12-14). دیوی که در خدمت سلیمان بود، تو نیز تحت فرمان خدا به کار و خلاقیت و نقل و انتقال موجودات ادامه بده و بدان که قدرت الهی همچون سلیمان که بر دیوان تسلط کامل داشت، بالای سر تو و ناظر کارهای توست.
دفتر دوّم، ص 56
در داستان گرفتار شدن باز میان جغدان به ویرانهای، مولانا از قول باز میگوید:
طبل باز من ندای«ارجعی»
حق گواه من بر غم مدعی
من نیم جنس شهنه دور ازو
لیک دارم در تجلّی نور ازو
نیست جنسیّت ز روی شکل و ذات
آب جنس خاک آمد در نبات
تا که نفریبد شما را شکل
نقل من نوشید پیش از نقل من
آقای دکتر استعلامی بیت چهارم را چنین معنی کردهاند:«شما ای دوستان برای آن که شکل من شما را نفریبد باید حقایقی را که میگویم دریابید و اسیر الفاظ و نقل من نشوید».
تناقض آشکاری در معنای فوق به چشم میخورد، چون حقایقی را که«باز»خواهد گفت به صورت الفاظ خواهد بود، پس چگونه میتواند توصیه کند که اسیر الفاظ من نشوید.
باید عرض کنم که در این بیت«باز»مظهر نبیّ اکرم و ائمه اطهار(ع)و اولیای عظام است.او ضمن بیان تأثیر وجود انبیا و اولیا در مردم عادی و بالا بردن سطح فکری و معنویت آنان مانند هر رسولی به امّن خود میگوید:شکل ظاهری من شما را نفریبد، همانند بعضی از امم این چنین تصوّر نکنید که من از جنس شما و محدود به همین وجود مادّی هستم.بلکه نور الهی در من تجلّی یافته و من از دریای بیکران حقیقت، گوهرهای گرانبها با خود دارم، پس قبل از این که من از میان شما بروم و فرصت فوت شود بیایید از این جواهر معنی که پیش خود دارم بهره بگیرید.در واقع من این بیت شرح فرمایش حضرت علی-علیه السّلام-است که فرمود:«سلونی ان تفقدونی».خلاصه این که «نقل»به معنای سخن گفتن نیست، بلکه به معنای انتقال و از دنیا رفتن است.
13-دفتر دوّم، ص 60
بارها از خوی خود خسته شدی
حس نداری سخن بیحس آمدی
گر ز خسته گشتن دیگر کسان
که ز خلق زشت تو هست آن رسان
غافلی، باری زخم خود نهای
تو عذاب خویش و هر بیگانهای
یا تبر بردار و مردانه بزن
تو علیوار این در خیبر بکن
یا به گلبن وصل کن این خار را
وصل کن با نار نور یار را
تا که نور او کشد نار تو را
وصل او گلشن کند خار تو را
در توضیح مصراع دوّم از بیت دوّم آوردهاند:
««هست آن رسان یعنی»حاکی از این است که».
صمیمانه عرض میکنم که برای اینجانب واقعا روشن نشد که منظور شارح محترم چه بوده است و چگونه از آن عبارت، چنین استنباطی داشتهاند، امّا آنچه به نظر میآید این است که«رسان»به معنای «رسیده»و«رسنده»است و معنای بیت در ارتباط با بیت بعدی چنین است:اگر از زخمی شدن و آسیب دیدن کسان دیگر که این زخم و آسیب از خوی بد تو به روح آنان رسیده و رسنده است غافل هستی، حداقل از زخمها و ضربههایی که از خوی بد خودت خوردهای غافل که نیستی.اگر نمیدانی که خوی بد تو چه بلاهایی بر سر دیگران میآورد، باری از بلاهایی که همین خوی بد بر سر خود تو میآورد بیخبر که نیستی، پس یا چون حضرت علی[ع]تبر بردار و در این کفر و خیبر را بکن، یا این که وجود محدود و مادّی خود را به وجود نامحدود مرشدی پیوند بزن تا در اثر این پیوند خوی بد تو اصلاح شود.البته مولوی این کلمه را جای دیگر نیز به همین معنی بکار برده است.
14-دفتر دوّم، ص 108
خاک و آب و باد و نار پر شرر
بیخبر با ما و با حق باخبر
لاجرم«اشفقن منها»حملهشان
کند شد ز آمیز حیوان جملهشان
گفت بیزاریم جمله زین حیات
کو بود با حلق حی با حق ممات
نوشتهاند:در«بیت 238[بیت دوّم]نیز مرجع ضمیر همان عناصرند.«اشفقن منها»قسمتی از آیه 72 سوره احزاب است که در آن پروردگار میگوید:
امانت راز حق را به آسمانها و زمین و کوهها عرضه کردیم، از پذیرفتن آن ابا کردند و بیم داشتند، (اشفقن)، امّا انسان آن را پذیرفت...در این بیت منظور مولانا این است که عناصر چهارگانه هستی چون با حیات حیوانی و روح حیوانی آمیخته شدند، «حملهشان کند شد»و از ادراک راز حق باز ماندند.در بیت 2381[بیت سوّم مذکور]همین عناصر چهارگانه که مطابق ابیات بالاتر از حق آگاهند، میگویند:ما از این حیات حیوانی بیزاریم، زیرا این در نظر خلق، زندگی و در نظر حق، مردگی است؛باید از این حیات مادی بگذریم تا به حق باقی شویم».
برای این که منظور مولانا از«حیوان»و«کند شدن حمله عناصر»روشن شود به دفتر اوّل، صفحه 97 برمیگردیم.مولوی عین عمین مطالب را ابتدا در دفتر اوّل مطرح کرده است:
گفت پیغمبر که نفحتهای حق
اندرین ایّام میآرد سبق
گوش و هش دارید این اوقات را
در ربایید این چنین نفحات را
نفحه آمد مر شما را دید و رفت
هر که را میخواست جان بخشید و رفت
نفحه دیگر رسید آگاه باش
تا از این هم وا نمانی خواجه تاش
جان آتش یافت زو آتش کشی
جان مرده یافت در خود جنبشی
تازگی و جنبش طوبیست این
همچو جنبشهای حیوان نیست این
گر در افتد در زمین و آسمان
زهرههاشان آب گردد در زمان
خود ز بیم این دم بیمنتها
باز خوان«فأبین أن یحملنها»
ور نه خود«أشفقن منها»چون بدی
گر نه از بیمش دل که خون شدی
با توجّه به ابیات بالا به وضوح معلوم میگردد که منظور مولانا از«حیوان»، نفحت حق و همان نور هدایت الهی و معرفت است که آقای دکتر استعلامی در ترجمه آیه آن را«راز حق»نامیدهاند.و کند شدن حمله عناصر نیز انصراف آنان از پذیرفتن چنین امانت سنگین بوده است؛امانتی که انسان با پذیرفتنش سبب آلودگی آن زلال پاک شده و آن را کمارزش نموده است.
با توجه به مطالب بالا معنای بیت مورد بحث چنین خواهد شد:به ناچار از پذیرفتن چنین امانتی که در وجود انسان تغییر ماهیّت داده و به ناپاکی کشیده شده است، ترسیدند و از آمیزش با چنین حیاتی منصرف گشتند و با خود گفتند که ما از این چنین معرفت و حیاتی که در وجود انسان تا این اندازه سقوط کرده و در دست او به صورت حربهای مضر در آمده است بیزاریم.ما از عنصری که وظیفه اصلیاش نخست این بود که انسان را در شاهراه پر سنگلاخ دنیای دون راهنمایی کند ولی در راه گمراهیش بکار گرفته شده و به گونهای درآمده که نسبت به عالم مادّه و مسائل دنیوی آگاه و باخبر و نسبت به مسائل اخروی ناآگاه و غافل شده است، بیزاریم.
در پایان از آنجا که پی بردن به زمینههای فکری و مطالعاتی مولوی در شناخت شخصیت آن بزرگوار مؤثّر خواهد بود، مواد زیر را یادآور میشوم.
15-دفتر دوّم، ص 74
آن حسودان بد درختان بودهاند
تلخ گوهر، شوره بختان بودهاندشاید بتوان گفت که مولوی هنگام سرودن بیت بالا به ابیات زیر نظر داشته است:
درختی که تلخش بود گوهرا
اگر چرب و شیرین دهی مرو را
همان میوه تلخ آرد پدید
ازو چرب و شیرین نخواهی مزید
16-دفتر دوّم، ص 102
قصد گنجی کن که این سود و زیان
در تبع آید تو آن را فرع دان
هر که کارد قصد گندم باشدش
کاه خود اندر تبع میآیدش
میتوانیم مطمئن باشیم که مولوی هنگام سرودن این بیت، باب برزویه طبیب را از کتب «کلیله و دمنه»پیش چشم داشته است، آنجا که میگوید:«...چنانکه غرض کشاورز در پراکندن تخم، دانه باشد که قوت اوست، امّا کاه که علف ستور است خود به تبع حاصل آید.»
یادداشتها
(1)-زمانی، کریم، شرح جامع مثنوی، انتشارات اطلاعات، 1374، ج 1، ص 729.
(2)-همان، ص 756.(3)-فروزانفر، بدیع الزمان، شرح مثنوی شریف، شرکت انتشارات علمی و فرهنگی، ج 3، ص 1210.