مطالب مرتبط با کلیدواژه

نادرستی ترجمه انگلیسی شاهنامه


۱.

بررسی ترجمه دیک دیویس از داستان رستم و سهراب بر پایه برداشت درست از متن(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: ترجمه انگلیسی شاهنامه ترجمه انگلیسی داستان رستم و سهراب ترجمه شاهنامه از دیک دیویس نادرستی ترجمه انگلیسی شاهنامه

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۱
ترجمه انگلیسی دیک دیویس یکی از جدیدترین ترجمه هایی است که مورد استقبال مستشرقان قرار گرفته است. دیک دیویس آثار متعدّدی را ترجمه کرده است: منطق الطیر، گزیده ای از غزلیات حافظ، ویس و رامین، شاهنامه و... . در این پژوهش داستان رستم و سهراب مورد بررسی قرار گرفته است و در این بررسی، خطاها و خوانشهای نادرست مترجم، که در تفاوت فرهنگی، ناآشنایی کامل با ظرایف معنایی، ادبی و ساختاری زبان فارسی ریشه دارد، مورد نقد قرار گرفته است. برای تحلیل این ابیات از نظریه آنتوان برمن استفاده شد. تبویب و دسته بندی خطاهای مترجمان در نظریه تحریف متن آنتوان برمن بسیار دقیق و سودمند بود. البته بعضی از خطاهایی که در ترجمه دیک دیویس دیده می شود ذیل عنوانهای برمن قرار نمی گرفت که باید باب جداگانه ای برای آن گشوده شود..