مطالب مرتبط با کلیدواژه

translation skills


۱.

The Impact of Electronic vs. Human Observer Feedback on Improving Teaching of Translation Skills to Iranian EFL Students(مقاله علمی وزارت علوم)

کلیدواژه‌ها: Electronic observer feedback human observer feedback translation skills translation software

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۲۵ تعداد دانلود : ۲۲۳
In the area of teaching translation, investigating the effectiveness of technological solutions in developing translation skills is both timely and in demand. As the first step, one can try to explore feedback generated by machines compared to humans. The purpose of this study was to examine the impact of electronic feedback provided by the designed translation software on the translation skills of Iranian EFL students compared to the feedback given by an expert human observer. To this end, 60 intermediate male and female students were selected as participants after the administration of Oxford Placement Test (OPT), followed by a translation skill test as pretest and posttest. The analysis of the pretest and posttest data revealed that after receiving the two types of feedback, both groups performed significantly better on posttest. Further analysis of the data, however, indicated that sustained electronic observer feedback was superior to human observer feedback in terms of developing translation skills. It can be discussed that taking advantage of an efficient electronic tool which enjoys the potential of providing some feedback would drive the focus away from the repetitive mistakes and frees up the time and focus on students’ personal problems. The findings may have implications for translation education, training, and practice.
۲.

Perceptions, Skills, and Technologies for the Revitalization of Translation Industry in the Post COVID-19 Era: An Empirical Evidence from Saudi Arabia

نویسنده:

کلیدواژه‌ها: COVID Pandemic Saudi Arabia translation skills Translation Tools

حوزه‌های تخصصی:
تعداد بازدید : ۲۰۹ تعداد دانلود : ۱۴۱
Translation service has been essential before, during, and after the COVID-19 pandemic. It is one of the considered frontline services, especially in a multilingual nation like Saudi Arabia. However, just like any other industry, translation had to undergo necessary changes that could have been realized even without the repercussion of a pandemic. This study looked into the change-related issues that struck the translation industry/business, including the adoption of translation tech tools and the reformation of translation course programs and curricula. With the participation of 103 study respondents and the sheer use of descriptive statistical analysis, it was found that the dominantly rookie workforce of the Saudi translation industry is now shifting towards engaging in remote services, adopting new technological tools, and continually engaging in professional development courses and trainings. In the survey, it was further revealed that the translators have a thirst for knowledge in managing business and the skill in using computer-aided translation (CAT) and other media tools. It was deduced that in order for translation to be more productive, lucrative, and most of all, reliable, translators have to learn to adapt to these changes. Moreover, this study offers timely challenges in the breeding of a more resilient translator workforce in the future. When clearly viewed from a more general perspective, this pandemic has brought to light one positive realization despite the devastation it has caused to the population - one should not be content with something just because it works; sometimes, he has to learn new tricks to produce better outcomes.