مطالب مرتبط با کلیدواژه

ضوابط ترجمه


۱.

مفهوم‏شناسى ضوابط و قواعد ترجمه قرآن(مقاله پژوهشی حوزه)

کلیدواژه‌ها: حروف مقطعه ترجمه قرآن ضوابط ترجمه اعتبار ترجمه کمال ترجمه سلاست ترجمه علایم سجاوندی سبک بیان بار عاطفی ترجمه

حوزه های تخصصی:
تعداد بازدید : ۴۶۱۸
این مقاله به بررسی ضوابط ترجمه قرآن می پردازد. نویسنده در آغاز به تعریف ضوابط ترجمه پرداخته و سپس ضوابط ترجمه را به دودسته تقسیم می کند. 1- ضوابط مؤثر در اعتبار ترجمه مثل وجود شرایط خاص در مترجم، دوری جستن از اعمال رأی و رعایت مبانی و اصول. 2- ضوابط مؤثر در کمال ترجمه. نویسنده در این راستا از عناوین زیر نام می برد: سلاست ترجمه، امانت در ترجمه، جداسازی متن از توضیحات، رعایت علایم سجاوندی، اختصار در ترجمه، نظم در ترجمه، توجه به دلالت آیه، گزینش نزدیک ترین معادل،‌انتقال بار عاطفی و سبک بیان، توجه به ارتباط بخش های متن، ترجمه نکردن آیات متشابه و حروف مقطعه، چاپ متن قرآن در ترجمه، توضیح در پاورقی.