سعید محمودی توانا

سعید محمودی توانا

مطالب

فیلتر های جستجو: فیلتری انتخاب نشده است.
نمایش ۱ تا ۱ مورد از کل ۱ مورد.
۱.

Pour l’étude d’une œuvre hybride: Analyse linguistique de Sur les pas de Rûmi de Nahal Tajadod(مقاله علمی وزارت علوم)

تعداد بازدید : ۸۳ تعداد دانلود : ۷۴
L’hybridité dans sa dimension linguistique a une esthétique liée au contexte de la littérature migrante, car cette littérature est un espace où le va-et-vient entre la langue de soi et la langue de l’autre se manifeste sous différentes formes. En considérant l’écriture migrante comme un terrain propice à l’hybridité linguistique, nous partons de ce principe que cette forme d’écriture pourrait être hybride par son essence même ; dans le présent article nous proposons donc de contextualiser la problématique de l’hybridité linguistique dans une des œuvres de Nahal Tajadod, romancière iranienne d’expression française. Le roman s’appelle Sur les pas de Rûmi et par cette étude, nous cherchons à étudier la place, les modalités de l’apparition et aussi le degré de l’hybridité de ce texte. Pour ce faire, nous nous baserons essentiellement sur la perspective microscopique proposée par Myriam Suchet qui tente d’analyser l’hybridité comme un trait stylistique de chaque œuvre. Ainsi, dans un premier temps, nous essayerons d’élaborer notre sujet d’étude à travers un bref aperçu théorique visant à souligner les rapports de l’hybridité avec la littérature migrante et la traduction en tant que déclencheur de l’hybridation, pour être ensuite en mesure d’illustrer nos propos grâce à des exemples tirés de Sur les pas de Rûmi. Les résultats de cette étude démontrent que Sur les pas de Rûmi, comme un exemple de la littérature migrante, s’avère hybride sur le plan linguistique et que cette hybridité est corrélée à l’hybridité culturelle et intertextuelle.

کلیدواژه‌های مرتبط

پدیدآورندگان همکار

تبلیغات

پالایش نتایج جستجو

تعداد نتایج در یک صفحه:

درجه علمی

مجله

سال

زبان