ترجمههای نهجالبلاغه
حوزه های تخصصی:
دریافت مقاله
آرشیو
چکیده
متن
در شمارههاى قبل تعداد 50 نوع از ترجمههاى کتاب شریف نهجالبلاغه بیان گردید. اینک بقیه:
51 - ترجمه نهج البلاغه به زبان فارسى
نسخه خطى به شماره3927 د رکتابخانه عمومى وزیرى یزد است و در سال 1114 میان سطرهاى نهج البلاغه نوشته شده است. (1)
52 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
آن را شخصى به نام «حمزه بن بیر هلال حسینى» در سال 882ه روى نسخهاى از نهج البلاغه نوشته استبدین طرز که ترجمهها خلال سطرها به خط قدیم روى ورق سمرقندى نگاشته شده واین نسخه در کتابخانه عمومى وزیرى یزد به شماره 120 نگاهدارى مىشود. (2)
53 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
مترجم: میرزا جهانگیر خان (ناظمالملک ضیائى حسینى مرندى)(متوفاى 1352ه) از اکابر فضلاى درباریان ایرانى که مدتى به سفارت بغداد منصوب و مصدر خدمات کشورى بسیارى بود علاوه بر خدمات کشورى در مراتب کمالى نیز ممتاز و داراى مقامى بلند بود، در شعر نیز طبعى عالى داشته و خود را «ضیائى» تخلص مىنمود و از جمله آثار قلمى او ترجمه فارسى نهجالبلاغه است. (3)
54 - ترجمه نهج البلاغه به شعر فارسى (نظم نهجالبلاغه)
اثر بعضى از ادباء، مرحوم شیخ آقا بزرگ تهرانى از شیخ احمد واعظ یزدى ساکن شاهرود نقل کرده است که یک نسخه از آن را در بعضى کتابخانههاى بمبئى هند دیده است. (4)
55 - نهج البلاغه منظوم
ناظم: شاعر اهل بیت مرحوم میرزا محمد على انصارى قمى (متوفاى 1405ه) و در سال1369ه در ده جزء چاپ شده و قبل از سال 1400ه توسط انتشارات زرین در تهران در 5 جلد افست گردیده است. (5)
56 - خورشید هدایت
و آن ترجمه نهج البلاغه به شعر فارسى است. سراینده: عباس ایراندوست گوهرى بروجردى. و آن را کتابخانه اسلامیه در تهران سال 1384ه در دو مجلد چاپ کرده است.
57 - نهج البلاغه میراث درخشان امام علىعلیهالسلام
ترجمه و نگارش: محمد مقیمى. متن عربى از روى نهج البلاغه صبحى صالح افستشده و کتابخانه سعدى در تهران آن را بدون تاریخ انتشار داده است و چاپ دوم نیز در سال1359ه در همانجا در 1380 صفحه انجام گرفت است.
58 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
به ترجمه: نویسنده پرکار، مرحوم شیخ مصطفى زمانى اصفهانى نجفآبادى، نزیل قم متوفاى 1411ه . این ترجمه همراه متن نهج البلاغه در قم مکرر چاپ شده است.
59 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
ترجمه: فریدون سالکى، یکى از قضات محاکم در تهران. سال1397ه در تهران چاپ شده است.
60 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
ترجمه: احمد سپهر خراسانى، معاصر. آن را کتابخانه اشرفى تهران سال1397ه با اصل عربى نهج البلاغه در1529 صفحه چاپ کرده است. بار دوم در سال 1400ه در دو جلد چاپ شده است.
61 - سخنان جاویدان
مترجم و نگارنده داریوش شاهین.
ترجمه و شرح کوتاه نهج البلاغه به زبان فارسى است. چاپ اول آن در سال 1398ه در تهران انجام یافته و بعد از آن مکرر چاپ شده و چاپ پنجم آن در سال 1402ه بوده است و در 1632 صفحه.
62 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
به ترجمه: مرحوم عمادزاده اصفهانى،عمادالدین حسین بن احمد، مقیم تهران.
متوفاى 1410ه صاحب تالیفات زیاد و چاپ اول آن در سال 1400 انجام گرفته واز آن پس توسط انتشارات شرق در تهران مکرر تجدید چاپ گردیده است.
63 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
مترجم: سید عبدالمطلب حسینى شیرازى. در تهران سال 1401ه به طبع رسیده است.
64 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
ترجمه کامل نهج البلاغه، در یک چلد بزرگ.
مترجم: محمد جواد شریعت. معاصر، آن را کتابخانه (مشعل) اصفهان در سال 1400ه با متن عربى نهج البلاغه چاپ کرده است.
65 - ترجمه نهج البلاغه مولا على بن ابیطالب امیرالمؤمنین
تالیف: دکتر اسدالله مبشرى. معاصر. آن را (دفتر نشر فرهنگ اسلامى) در تهران چاپ کرده و چاپ سوم آن در سال 1408ه با متن عربى در سه جلد به طبع رسیده است.
66 - ترجمه نهج البلاغه
به ترجمه: شیخ محمد على شرقى و آن را دارالکتب الاسلامیة تهران در سالهاى 1404 و1407 و 1410ه در 558 صفحه مکرر چاپ کرده است.
67 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
دکتر سید جعفر شهیدى بروجردى، مقیم تهران. استاد دانشگاه و محقق و نویسنده توانا و صاحب تالیفات ارزشمند. در سال 1408ه در تهران همراه تعلیقات و فهارس در596 صفحه چاپ شده است و چاپ دوم آن در سال 1412ه انجام یافته است.
68 - سخنان علىعلیهالسلام از نهج البلاغه به فارسى
تبویب و ترجمه: نویسنده توانا و شهیر جواد فاضل لاریجانى، آملى مقیم تهران متوفاى سال 1380ه مرحوم جواد فاضل به قلم شیواى خود سخنان امامعلیهالسلام را ترجمه نموده گرچه ترجمهاش، ترجمه آزاد است ولى هر چه هستبسیار زیبا و دلانگیز است.
در سال 1361ه در تهران چاپ شده و تاکنون بیش از ده بار در تیراژ وسیع به زیور طبع آراسته و چاپ نهم آن در سال 1381 به سعى و اشراف استاد سید حسن سادات ناصرى اصفهانى بوده است و از آن به بعد هم مکرر به طبع رسیده است.
69 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
مترجم: سید جمال الدین دینپرور تهرانى، مدیر و مؤسس بنیاد نهج البلاغه در تهران و قم و برخى شهرهاى دیگر، از خصوصیات ترجمه وى این است که ساده و روان در فهم عموم است. ظاهرا هنوز چاپ نشده است.
70 - ترجمه کلمات قصار به فارسى و فرانسه
مؤلف: سید مهدى لاجوردى زاده.
مؤلف در پیشگفتار کتابش مىنویسد: در اواخر سال1323 شمسى کتابى به دستم رسید که دانشمند معظم مورخ الدوله سپهر کلمات قصار امیر مؤمنان على بن ابیطالبعلیهالسلام را به فارسى و فرانسه ترجمه نموده بود. ملاحظه آن بر آنم داشت تا با افزودن اشعارى آن را تکمیل نمایم. در فروردین 1324 سى کلمه را به قالب شعر درآوردم لیکن به علت کثرت مشغله نتوانستم به کار خود ادامه دهم تا اینکه در سال 1361 بر آن شدم تا کار ناتمام قریب 40 سال پیش را به پایان رسانم و شروع به کار نمودم.
بنابراین اصل کتاب «ترجمه کلمات قصار» به فارسى و فرانسه از سپهر است.
مرحوم لاجوردى زاده ترجمه فارسى آن را به قالب شعر درآورده و آن را به هزینه خود چاپ کرده است.
71 - ترجمه نهج البلاغه (فارسى)
از نظام الدین على بن حسن گیلانى تاریخ پایان1036ه ق نسخهاى از آن در کتابخانه مولوى حسن یوسف هندى در کربلا موجود است. (6)
72 - ترجمه نهج االبلاغه(فارسى)
نوشته: مرحوم سید حبیب الله خوئى مؤلف «منهاج البراعة فى شرح نهج البلاغه» متوفاى 1324، این ترجمه با منهاج البراعة چاپ شده ست. (7)
73 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
اثر: حسین بن شرف الدین اردبیلى، معاصر شاه اسماعیل صفوى. در سال 1355ه ق با نهج البلاغه چاپ و تازگى از روى همان چاپ افستشده است. (8)
74 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
نوشته: محمد بن نصرالله خوئى. نسخه اصلى آن در کتابخانه مرکزى دانشگاه موجود است. (9)
75 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
به وسیله مترجم ناشناخته، نسخه مورخ 891 ه ق. درکتابخانه آیةاالله مرعشى قم موجود است. (10)
76 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
مترجم آن معلوم نیست. نسخهاى به تحریر ملا عبدالله بن حسین در973 در کتابخانه آستان قدس رضوى موجود است. و شاید ترجمه از کاتب نسخه باشد. (11)
77 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
مترجم ناشناخته، نسخه آن به تحریر حمزه بن میر هلال حسینى در 882 در کتابخانه وزیرى یزد موجود است. (12)
78 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
مترجم ناشناخته، نسخه آن مورخ 1114ه ق. در کتابخانه وزیرى نگهدارى مىشود. (13)
79 - نهج البلاغه در سخنان علىعلیهالسلام(فارسى)
از محسن فارسى. ترجمه متن نهج البلاغه، چاپ پنجم تهران امیر کبیر،1359ش.
80 - نهج البلاغه به زبان صربوکرواتى
نهج البلاغه توسط محمود چخاهیج و محمد على حاجیج دوتن از مترجمین به زبان صربوکرواتى ترجمه شده، حاشیهنگارى و طراحى صفحات این کتاب را26 تن از هنرمندان به عهده گرفتند در نهج البلاغه ترجمه شده نمونهاى از دستخط علىعلیهالسلام و بخشهائى از نمونه قدیمى آن که در دانشگاه تهران موجود است، به آن اضافه گردیده است محمود چخاهیج معاون نخستوزیر بوسنى و هرزگوین که خود یکى از مترجمین است، اظهار داشت که براى چاپ ده هزار جلد ترجمه شده 120 هزار دلار مورد نیاز است که فعلا قادر به تامین آن نیستیم. (14)
پىنوشتها:
1) فهرست همان کتابخانه، ج5، ص 185 - ج1، ص 152.
2) همان مدرک.
3) الذریعة، ج4، ص99.
4) الذریعة، ج4، ص146 - ج24، ص237 - شماره 1188.
5) الذریعة، ج24، ص 414.
6) الذریعة، ج2، ص436 و ج 14، ص136.
7) نقباء البشر، ج1، ص 362 - الذریعة، ج4، ص 145 - ج14، ص 122 - ج23، ص157.
8) فهرست مشار، ج1، ص883.
9) فهرست کتابخانه مرکزى، دانشگاه، ج12، ص2537.
10) فهرست کتابخانه مرعشى، ج3، ص26.
11) الذریعة، ج14، ص 118 - فهرست آستان قدس، ج5، ص 200.
12) کتابخانه وزیرى، ج1، ص 152.
13) همانا مدرک، ج5، ص185.
14 کیهان فرهنگى ، سال9، شماره 1، ص57.
51 - ترجمه نهج البلاغه به زبان فارسى
نسخه خطى به شماره3927 د رکتابخانه عمومى وزیرى یزد است و در سال 1114 میان سطرهاى نهج البلاغه نوشته شده است. (1)
52 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
آن را شخصى به نام «حمزه بن بیر هلال حسینى» در سال 882ه روى نسخهاى از نهج البلاغه نوشته استبدین طرز که ترجمهها خلال سطرها به خط قدیم روى ورق سمرقندى نگاشته شده واین نسخه در کتابخانه عمومى وزیرى یزد به شماره 120 نگاهدارى مىشود. (2)
53 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
مترجم: میرزا جهانگیر خان (ناظمالملک ضیائى حسینى مرندى)(متوفاى 1352ه) از اکابر فضلاى درباریان ایرانى که مدتى به سفارت بغداد منصوب و مصدر خدمات کشورى بسیارى بود علاوه بر خدمات کشورى در مراتب کمالى نیز ممتاز و داراى مقامى بلند بود، در شعر نیز طبعى عالى داشته و خود را «ضیائى» تخلص مىنمود و از جمله آثار قلمى او ترجمه فارسى نهجالبلاغه است. (3)
54 - ترجمه نهج البلاغه به شعر فارسى (نظم نهجالبلاغه)
اثر بعضى از ادباء، مرحوم شیخ آقا بزرگ تهرانى از شیخ احمد واعظ یزدى ساکن شاهرود نقل کرده است که یک نسخه از آن را در بعضى کتابخانههاى بمبئى هند دیده است. (4)
55 - نهج البلاغه منظوم
ناظم: شاعر اهل بیت مرحوم میرزا محمد على انصارى قمى (متوفاى 1405ه) و در سال1369ه در ده جزء چاپ شده و قبل از سال 1400ه توسط انتشارات زرین در تهران در 5 جلد افست گردیده است. (5)
56 - خورشید هدایت
و آن ترجمه نهج البلاغه به شعر فارسى است. سراینده: عباس ایراندوست گوهرى بروجردى. و آن را کتابخانه اسلامیه در تهران سال 1384ه در دو مجلد چاپ کرده است.
57 - نهج البلاغه میراث درخشان امام علىعلیهالسلام
ترجمه و نگارش: محمد مقیمى. متن عربى از روى نهج البلاغه صبحى صالح افستشده و کتابخانه سعدى در تهران آن را بدون تاریخ انتشار داده است و چاپ دوم نیز در سال1359ه در همانجا در 1380 صفحه انجام گرفت است.
58 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
به ترجمه: نویسنده پرکار، مرحوم شیخ مصطفى زمانى اصفهانى نجفآبادى، نزیل قم متوفاى 1411ه . این ترجمه همراه متن نهج البلاغه در قم مکرر چاپ شده است.
59 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
ترجمه: فریدون سالکى، یکى از قضات محاکم در تهران. سال1397ه در تهران چاپ شده است.
60 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
ترجمه: احمد سپهر خراسانى، معاصر. آن را کتابخانه اشرفى تهران سال1397ه با اصل عربى نهج البلاغه در1529 صفحه چاپ کرده است. بار دوم در سال 1400ه در دو جلد چاپ شده است.
61 - سخنان جاویدان
مترجم و نگارنده داریوش شاهین.
ترجمه و شرح کوتاه نهج البلاغه به زبان فارسى است. چاپ اول آن در سال 1398ه در تهران انجام یافته و بعد از آن مکرر چاپ شده و چاپ پنجم آن در سال 1402ه بوده است و در 1632 صفحه.
62 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
به ترجمه: مرحوم عمادزاده اصفهانى،عمادالدین حسین بن احمد، مقیم تهران.
متوفاى 1410ه صاحب تالیفات زیاد و چاپ اول آن در سال 1400 انجام گرفته واز آن پس توسط انتشارات شرق در تهران مکرر تجدید چاپ گردیده است.
63 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
مترجم: سید عبدالمطلب حسینى شیرازى. در تهران سال 1401ه به طبع رسیده است.
64 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
ترجمه کامل نهج البلاغه، در یک چلد بزرگ.
مترجم: محمد جواد شریعت. معاصر، آن را کتابخانه (مشعل) اصفهان در سال 1400ه با متن عربى نهج البلاغه چاپ کرده است.
65 - ترجمه نهج البلاغه مولا على بن ابیطالب امیرالمؤمنین
تالیف: دکتر اسدالله مبشرى. معاصر. آن را (دفتر نشر فرهنگ اسلامى) در تهران چاپ کرده و چاپ سوم آن در سال 1408ه با متن عربى در سه جلد به طبع رسیده است.
66 - ترجمه نهج البلاغه
به ترجمه: شیخ محمد على شرقى و آن را دارالکتب الاسلامیة تهران در سالهاى 1404 و1407 و 1410ه در 558 صفحه مکرر چاپ کرده است.
67 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
دکتر سید جعفر شهیدى بروجردى، مقیم تهران. استاد دانشگاه و محقق و نویسنده توانا و صاحب تالیفات ارزشمند. در سال 1408ه در تهران همراه تعلیقات و فهارس در596 صفحه چاپ شده است و چاپ دوم آن در سال 1412ه انجام یافته است.
68 - سخنان علىعلیهالسلام از نهج البلاغه به فارسى
تبویب و ترجمه: نویسنده توانا و شهیر جواد فاضل لاریجانى، آملى مقیم تهران متوفاى سال 1380ه مرحوم جواد فاضل به قلم شیواى خود سخنان امامعلیهالسلام را ترجمه نموده گرچه ترجمهاش، ترجمه آزاد است ولى هر چه هستبسیار زیبا و دلانگیز است.
در سال 1361ه در تهران چاپ شده و تاکنون بیش از ده بار در تیراژ وسیع به زیور طبع آراسته و چاپ نهم آن در سال 1381 به سعى و اشراف استاد سید حسن سادات ناصرى اصفهانى بوده است و از آن به بعد هم مکرر به طبع رسیده است.
69 - ترجمه نهج البلاغه به فارسى
مترجم: سید جمال الدین دینپرور تهرانى، مدیر و مؤسس بنیاد نهج البلاغه در تهران و قم و برخى شهرهاى دیگر، از خصوصیات ترجمه وى این است که ساده و روان در فهم عموم است. ظاهرا هنوز چاپ نشده است.
70 - ترجمه کلمات قصار به فارسى و فرانسه
مؤلف: سید مهدى لاجوردى زاده.
مؤلف در پیشگفتار کتابش مىنویسد: در اواخر سال1323 شمسى کتابى به دستم رسید که دانشمند معظم مورخ الدوله سپهر کلمات قصار امیر مؤمنان على بن ابیطالبعلیهالسلام را به فارسى و فرانسه ترجمه نموده بود. ملاحظه آن بر آنم داشت تا با افزودن اشعارى آن را تکمیل نمایم. در فروردین 1324 سى کلمه را به قالب شعر درآوردم لیکن به علت کثرت مشغله نتوانستم به کار خود ادامه دهم تا اینکه در سال 1361 بر آن شدم تا کار ناتمام قریب 40 سال پیش را به پایان رسانم و شروع به کار نمودم.
بنابراین اصل کتاب «ترجمه کلمات قصار» به فارسى و فرانسه از سپهر است.
مرحوم لاجوردى زاده ترجمه فارسى آن را به قالب شعر درآورده و آن را به هزینه خود چاپ کرده است.
71 - ترجمه نهج البلاغه (فارسى)
از نظام الدین على بن حسن گیلانى تاریخ پایان1036ه ق نسخهاى از آن در کتابخانه مولوى حسن یوسف هندى در کربلا موجود است. (6)
72 - ترجمه نهج االبلاغه(فارسى)
نوشته: مرحوم سید حبیب الله خوئى مؤلف «منهاج البراعة فى شرح نهج البلاغه» متوفاى 1324، این ترجمه با منهاج البراعة چاپ شده ست. (7)
73 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
اثر: حسین بن شرف الدین اردبیلى، معاصر شاه اسماعیل صفوى. در سال 1355ه ق با نهج البلاغه چاپ و تازگى از روى همان چاپ افستشده است. (8)
74 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
نوشته: محمد بن نصرالله خوئى. نسخه اصلى آن در کتابخانه مرکزى دانشگاه موجود است. (9)
75 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
به وسیله مترجم ناشناخته، نسخه مورخ 891 ه ق. درکتابخانه آیةاالله مرعشى قم موجود است. (10)
76 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
مترجم آن معلوم نیست. نسخهاى به تحریر ملا عبدالله بن حسین در973 در کتابخانه آستان قدس رضوى موجود است. و شاید ترجمه از کاتب نسخه باشد. (11)
77 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
مترجم ناشناخته، نسخه آن به تحریر حمزه بن میر هلال حسینى در 882 در کتابخانه وزیرى یزد موجود است. (12)
78 - ترجمه نهج البلاغه(فارسى)
مترجم ناشناخته، نسخه آن مورخ 1114ه ق. در کتابخانه وزیرى نگهدارى مىشود. (13)
79 - نهج البلاغه در سخنان علىعلیهالسلام(فارسى)
از محسن فارسى. ترجمه متن نهج البلاغه، چاپ پنجم تهران امیر کبیر،1359ش.
80 - نهج البلاغه به زبان صربوکرواتى
نهج البلاغه توسط محمود چخاهیج و محمد على حاجیج دوتن از مترجمین به زبان صربوکرواتى ترجمه شده، حاشیهنگارى و طراحى صفحات این کتاب را26 تن از هنرمندان به عهده گرفتند در نهج البلاغه ترجمه شده نمونهاى از دستخط علىعلیهالسلام و بخشهائى از نمونه قدیمى آن که در دانشگاه تهران موجود است، به آن اضافه گردیده است محمود چخاهیج معاون نخستوزیر بوسنى و هرزگوین که خود یکى از مترجمین است، اظهار داشت که براى چاپ ده هزار جلد ترجمه شده 120 هزار دلار مورد نیاز است که فعلا قادر به تامین آن نیستیم. (14)
پىنوشتها:
1) فهرست همان کتابخانه، ج5، ص 185 - ج1، ص 152.
2) همان مدرک.
3) الذریعة، ج4، ص99.
4) الذریعة، ج4، ص146 - ج24، ص237 - شماره 1188.
5) الذریعة، ج24، ص 414.
6) الذریعة، ج2، ص436 و ج 14، ص136.
7) نقباء البشر، ج1، ص 362 - الذریعة، ج4، ص 145 - ج14، ص 122 - ج23، ص157.
8) فهرست مشار، ج1، ص883.
9) فهرست کتابخانه مرکزى، دانشگاه، ج12، ص2537.
10) فهرست کتابخانه مرعشى، ج3، ص26.
11) الذریعة، ج14، ص 118 - فهرست آستان قدس، ج5، ص 200.
12) کتابخانه وزیرى، ج1، ص 152.
13) همانا مدرک، ج5، ص185.
14 کیهان فرهنگى ، سال9، شماره 1، ص57.