آرشیو

آرشیو شماره ها:
۲۷

چکیده

Réfléchissez et devenez riche   l’œuvre  la plus célèbre de Napoléon Hill, auteur américain, sur le développement personnel n’a pas été étudiée auparavant en Iran, alors que ce livre occupe une place particulière dans le domaine philosophique, sociologique et psychologique. Notre recherche a pour objectif  de faire une lecture  psychocritique de la traduction réalisée par Gharaché Daqi. Pour atteindre ce but, il nous faut isoler et étudier, dans la trame du livre, des structures exprimant l’inconscient du texte, les intentions sous-jacentes de l’auteur, la signification et la valeur de ses écrits. Pour la critique du texte, nous allons suivre la démarche psychologique de Jean-Bellemin Noël basé sur la textanalyse et pour l’analyse traductologique, afin de donner des interprétations et des propositions justifiables pour chaque traduction, nous allons confronter des extraits du texte original et la traduction des passages correspondants et dans cette étape, après avoir relevé les éléments psychologiques dans  le texte source, nous allons voir si ceux-ci sont correctement transmis dans la langue cible. À travers des exemples cette étude montre que d’une part le traducteur a fait une interprétation libre du texte et d’autre part il a supprimé certaines phrases, ce qui ne transmet pas «l’inconscient du texte» dans la langue cible.

نقد روان شناختی ترجمه فارسی کتاب بیندیشید و ثروتمند شوید اثر ناپلئون هیل

« بیندیشید و ثروتمند شوید » نام اثری نوشته ناپلئون هیل، نویسنده آمریکایی، است. این کتاب براساس تحقیقات انجام شده تا به امروز در ایران مطالعه نشده است؛ در حالی که در حوزه فلسفی، جامعه شناسی و روانشناسی جایگاه ویژه ای دارد. هدف این پژوهش، نقد روان شناختی ترجمه قراچه داغی است. برای نقد این ترجمه، رویکرد روان شناختی ژان بلمن نوئل، به صورت مبتنی بر تحلیل متن دنبال می شود. در بخش تحلیل، به منظور ارائه تفسیرها و پیشنهادهای موجه برای هر ترجمه، گزیده ای از متن اصلی و ترجمه بخش های مربوط با هم مقایسه می شود؛ همچنین در این مرحله، مراحل مختلف ترجمه بررسی خواهد شد. این پژوهش با استفاده از مثال های مرتبط، بر آن است تا نشان دهد مترجم، متن را تفسیر آزادانه و همچنین جملات خاصی را حذف کرده است.

تبلیغات